German: Schlachter (1951)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

124

1Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre (so sage Israel),
1大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。愿以色列人说:如果不是耶和华帮助我们,(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns auftraten,
2如果不是耶和华帮助我们;那么,人起来攻击我们,
3so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
3向我们发怒的时候,就把我们活活吞下去了。
4dann hätten die Wasser uns überschwemmt, ein Strom wäre über unsre Seele gegangen;
4那时,洪水漫过我们,急流淹没我们;
5dann hätten die stolzen Wasser unsre Seele überflutet!
5汹涌的洪水把我们淹没。
6Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab!
6耶和华是应当称颂的,他没有容让敌人把我们当作猎物撕裂。
7Unsre Seele ist entronnen wie ein Vögelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!
7我们像雀鸟从捕鸟的人的网罗里逃脱;网罗破裂,我们就逃脱了。
8Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
8我们的帮助在于耶和华的名,他是造天地的主。