German: Schlachter (1951)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

126

1Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende.
1朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和华使被掳的人归回锡安的时候,我们好像在作梦的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Da war unser Mund voll Lachens und unsre Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: «Der HERR hat Großes an ihnen getan!»
2那时,我们满口喜笑,满舌欢呼;那时列国中有人说:“耶和华为他们行了大事。”
3Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden.
3耶和华为我们行了大事,我们就欢喜。
4HERR, bringe unsre Gefangenen zurück wie Bäche im Mittagsland!
4耶和华啊,求你使我们被掳的人归回,像南地的河水复流一样。
5Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.
5那些流泪撒种的,必欢呼收割。
6Wer weinend dahingeht und den auszustreuenden Samen trägt, wird mit Freuden kommen und seine Garben bringen.
6那带着种子流着泪出去撒种的,必带着禾捆欢呼快乐地回来。