German: Schlachter (1951)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

16

1Eine Denkschrift von David. Bewahre mich, o Gott; denn ich traue auf dich!
1大卫的金诗。 神啊!求你保守我,因为我投靠你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2Ich spreche zum HERRN: Du bist mein Herr; kein Gut geht mir über dich!
2我(“我”有古抄本作“你”)曾对耶和华说:“你是我的主,我的好处不在你以外。”
3Die Heiligen, die im Lande sind, sie sind die Edlen, an denen ich all mein Wohlgefallen habe.
3至于世上的圣民,他们都是尊贵荣美的人,全是我所喜爱的。
4Jene aber mehren ihre Götzenbilder und eilen einem andern nach; an ihren blutigen Spenden will ich mich nicht beteiligen, noch ihre Namen auf meine Lippen nehmen.
4追求别神的,他们的愁苦必定加多。他们所奠的血祭,我不祭奠;我的嘴唇也不提别神的名。
5Der HERR ist mein Erb und Becherteil; du sicherst mir mein Los!
5耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的业分,你亲自为我持守。
6Die Meßschnur ist mir in einer lieblichen Gegend gefallen, ja, es ward mir ein glänzendes Erbe zuteil.
6准绳量给我的是佳美之地,我的产业实在令我喜悦。
7Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch des Nachts mahnen mich meine Nieren.
7我要称颂那指导我的耶和华,我的心在夜间也劝戒我。
8Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; weil er mir zur Rechten ist, wanke ich nicht.
8我常常把耶和华摆在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。
9Darum freut sich mein Herz, und meine Seele frohlockt; auch mein Fleisch wird sicher ruhen;
9为此我的心快乐,我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与30:12,57:8,108:1同)欢欣,我的肉身也必安然居住。
10denn du wirst meine Seele nicht dem Totenreich überlassen und wirst nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.
10因为你必不把我的灵魂撇在阴间,也必不容你的圣者见朽坏。
11Du wirst mir den Weg des Lebens zeigen; Fülle von Freuden ist vor deinem Angesicht, liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich!
11你必把生命的路指示我,在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永远的福乐。