German: Schlachter (1951)

聖經新譯本 (Simplified)

Psalms

80

1Dem Vorsänger. Auf «Lilien des Zeugnisses.» Von Asaph. Ein Psalm. (H80-2) Du Hirte Israels, höre, der du Joseph führst wie Schafe; erscheine, der du thronst über Cherubim!
1亚萨的诗,交给诗班长,调用“见证的花”。以色列的牧者啊!带领约瑟好像带领羊群的啊!求你留心听;坐在基路伯上面的啊!求你显出荣光。
2(H80-3) Erwecke deine Macht vor Ephraim, Benjamin und Manasse und komme uns zu Hilfe!
2在以法莲、便雅悯和玛拿西面前,求你施展你的大能,前来拯救我们。
3(H80-4) O Gott, stelle uns wieder her, und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen.
3 神啊,求你使我们复兴!愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
4(H80-5) O HERR, Gott der Heerscharen, wie lange willst du deinen Zorn rauchen lassen beim Gebet deines Volkes?
4耶和华万军之 神啊!你因你子民的祷告发怒,要到几时呢?
5(H80-6) Du speisest sie mit Tränenbrot und tränkst sie mit einem Becher voller Tränen;
5你使他们以眼泪当饼吃,使他们喝满杯的泪水。
6(H80-7) du machst uns unsern Nachbarn zum Zankapfel, und unsre Feinde spotten über uns.
6你使我们的邻国因我们纷争,我们的仇敌也讥笑我们。
7(H80-8) O Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her; und laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
7万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。
8(H80-9) Einen Weinstock hast du aus Ägypten gebracht; du hast die Heiden vertrieben und ihn gepflanzt;
8你从埃及带走一棵葡萄树,你赶出外族人,把这树栽上。
9(H80-10) du machtest vor ihm Raum, daß er Wurzeln schlug und das Land erfüllte;
9你为它预备了地土,它就深深扎根,充满全地。
10(H80-11) sein Schatten bedeckte die Berge und seine Ranken die Zedern Gottes;
10它的荫影遮盖了群山,它的枝条遮盖了高大的香柏树。
11(H80-12) er streckte seine Zweige aus bis ans Meer und seine Schosse bis zum Strom.
11它的枝条伸展,直到大海;它的幼苗,直到大河。
12(H80-13) Warum hast du nun seine Mauer eingerissen, daß alle, die des Weges ziehen, ihn zerpflücken?
12你为什么拆毁它的篱笆,任由所有过路的人采摘呢?
13(H80-14) Der Eber aus dem Walde zerwühlt ihn, und die wilden Tiere des Feldes weiden ihn ab.
13从树林中出来的野猪践踏它,田野的走兽把它吃了。
14(H80-15) O Gott der Heerscharen, kehre doch wieder, blicke vom Himmel herab und schaue darein und nimm dich dieses Weinstocks an!
14万军的 神啊!求你回心转意,从天上垂看鉴察,眷顾这葡萄树,
15(H80-16) Und schütze, was deine Rechte gepflanzt, den Sohn, den du dir großgezogen hast!
15眷顾你右手栽种的根,和你为自己培育的儿子。
16(H80-17) Die ihn abgeschnitten und mit Feuer verbrannt haben, mögen sie umkommen vor dem Schelten deines Angesichts!
16这树已被火烧,被砍下;他们因你脸上的怒容灭亡。
17(H80-18) Deine Hand sei über dem Mann deiner Rechten, über dem Menschensohn, den du dir großgezogen hast,
17愿你的手护庇你右边的人,就是你为自己培育的人。
18(H80-19) so wollen wir nicht von dir weichen. Erhalte uns am Leben, so wollen wir deinen Namen anrufen!
18这样,我们就不退后离开你;求你救活我们,我们就要求告你的名。
19(H80-20) O HERR, Gott der Heerscharen, stelle uns wieder her! Laß dein Antlitz leuchten, so wird uns geholfen!
19耶和华万军的 神啊!求你使我们复兴;愿你的脸光照我们,我们就可以得救。