1Adam, Seth, Enosch,
1 Adda, Seth, Enos,
2Kenan, Mahalaleel, Jared,
2 Cenan, Mahalalel, Jered,
3Henoch, Metusalah, Lamech,
3 Enoch, Methwsela, Lamech,
4Noah, Sem, Ham und Japhet.
4 Noa, Sem, Cham a Jaffeth.
5Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
5 Meibion Jaffeth: Gomer, Magog, Madai, Jafan, Tubal, Mesech, Tiras.
6Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
6 Meibion Gomer: Ascenas, Riffath, Togarma.
7Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
7 Meibion Jafan: Elisa, Tarsis, Chittim, Dodanim.
8Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
8 Meibion Cham: Cus, Misraim, Put, Canaan.
9Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
9 Meibion Cus: Seba, Hafila, Sabta, Raama a Sabteca. Meibion Raama: Seba a Dedan.
10Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
10 Cus oedd tad Nimrod; hwn oedd y cyntaf o gedyrn y ddaear.
11Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
11 Misraim oedd tad Ludim, Anamim, Lehabim, Nafftwhim,
12(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
12 Pathrusim, Casluhim a Cafftorim, y tarddodd y Philistiaid ohonynt.
13Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
13 Canaan oedd tad Sidon, ei gyntafanedig, a Heth,
14und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
14 a'r Jebusiaid, yr Amoriaid, y Girgasiaid,
15und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
15 yr Hefiaid, yr Arciaid, y Siniaid,
16den Zemariter und den Chamatiter.
16 yr Arfadiaid, y Semaniaid a'r Hamathiaid.
17Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
17 Meibion Sem: Elam, Assur, Arffacsad, Lud, Aram, Us, Hul, Gether, Mesech.
18Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
18 Arffacsad oedd tad Sela, a Sela oedd tad Heber.
19Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
19 I Heber y ganwyd dau fab; enw un oedd Peleg, oherwydd yn ei ddyddiau ef y rhannwyd y ddaear, a Joctan oedd enw ei frawd.
20Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
20 Joctan oedd tad Almodad, Seleff, Hasar-mafeth, Jera,
21Hadoram, Usal und Dikla,
21 Hadoram, Usal, Dicla,
22Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
22 Ebal, Abimael, Seba,
23Alle diese sind Söhne Joktans.
23 Offir, Hafila, Jobab; yr oedd y rhain i gyd yn feibion Joctan.
24Sem, Arpakschad, Schelach.
24 Sem, Arffacsad, Sela,
25Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
25 Heber, Peleg, Reu,
26Terach,
26 Serug, Nachor, Tera,
27Abram, das ist Abraham.
27 Abram, sef Abraham.
28Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
28 Meibion Abraham: Isaac ac Ismael,
29Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
29 a dyma eu cenedlaethau: Nebaioth, cyntafanedig Ismael, yna Cedar, Adbeel, Mibsam,
30Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
31 Jetur, Naffis, Cedema. Dyma feibion Ismael.
32Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
32 Yr oedd Cetura, gordderchwraig Abraham, yn fam i Simran, Jocsan, Medan, Midian, Ibac, Sua. Meibion Jocsan: Seba a Dedan.
33Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
33 Meibion Midian: Effa, Effer, Enoch, Abida, Eldaa; yr oedd y rhain i gyd yn blant Cetura.
34Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
34 Abraham oedd tad Isaac. Meibion Isaac: Esau ac Israel.
35Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
35 Meibion Esau: Eliffas, Reuel, Jeus, Jalam, Cora.
36Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
36 Meibion Eliffas: Teman, Omar, Seffi, Gatam, Cenas, Timna, Amalec.
37Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
37 Meibion Reuel: Nahath, Sera, Samma, Missa.
38Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
38 Meibion Seir: Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser, Disan.
39Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
39 Meibion Lotan: Hori, Homam; a chwaer Lotan oedd Timna.
40Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
40 Meibion Sobal: Al�an, Manahath, Ebal, Seffi, Onam. Meibion Sibeon: Aia ac Ana.
41Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
41 Mab Ana: Dison. Meibion Dison: Amram, Esban, Ithran, Ceran.
42Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
42 Meibion Eser: Bilhan, Safan, Jacan. Meibion Dison: Us ac Aran.
43Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
43 Dyma'r brenhinoedd a fu'n teyrnasu yng ngwlad Edom cyn i'r Israeliaid gael brenin: Bela fab Beor; enw ei ddinas ef oedd Dinhaba.
44Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
44 Bu farw Bela, a theyrnasodd Jobab fab Sera o Bosra yn ei le.
45Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
45 Bu farw Jobab, a theyrnasodd Husam o wlad y Temaniaid yn ei le.
46Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
46 Bu farw Husam, a theyrnasodd Hadad fab Bedad yn ei le; ymosododd ef ar Midian yng ngwlad Moab, ac Afith oedd enw ei ddinas.
47Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
47 Bu farw Hadad, a theyrnasodd Samla o Masreca yn ei le.
48Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
48 Bu farw Samla, a theyrnasodd Saul o Rehoboth-ger-Ewffrates yn ei le.
49Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
49 Bu farw Saul, a theyrnasodd Baal-hanan fab Achbor yn ei le.
50Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
50 Bu farw Baal-hanan, a theyrnasodd Hadad yn ei le, a Pai oedd enw ei ddinas. Mehetabel ferch Matred, merch Mesahab, oedd enw ei wraig.
51Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
51 Bu farw Hadad; yna daeth penaethiaid ar Edom: y penaethiaid Timna, Alia, Jetheth,
52der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
52 Aholibama, Ela, Pinon,
53der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
53 Cenas, Teman, Mibsar,
54der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
54 Magdiel, Iram; y rhain oedd penaethiaid Edom.