German: Schlachter (1951)

Welsh

1 Chronicles

8

1Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten Sohn ,
1 Benjamin oedd tad Bela ei gyntafanedig, Asbel yr ail, ac Ahara y trydydd,
2Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2 Noha y pedwerydd, a Raffa y pumed.
3Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
3 Meibion Bela: Adar, Gera, Abihud,
4Abischua, Naaman, Achoach,
4 Abisua, Naaman, Ahoa,
5Gera, Schephuphan und Churam.
5 Gera, Seffuffan a Huram.
6Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
6 Dyma feibion Ehud, a oedd yn bennau-teuluoedd preswylwyr Geba, ac a gaethgludwyd i Manahath:
7nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
7 Naaman, Aheia a Gera a fu'n gyfrifol am y gaethglud, ac ef oedd tad Ussa ac Ahihud.
8Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
8 Ef hefyd oedd tad Saharaim, a anwyd iddo yng ngwlad Moab ar �l iddo anfon ymaith ei wragedd Husim a Baara.
9und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
9 O Hodes ei wraig ganwyd iddo Jobab, Sibia, Mesa, Malcham,
10Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
10 Jeus, Sabia, Mirma. Dyma ei feibion ef, pennau-teuluoedd i gyd.
11Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11 O Husim ganwyd iddo Ahitub ac Elpaal.
12Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
12 Meibion Elpaal: Eber, Misam, Samed, a adeiladodd Ono, a Lod a'i phentrefi;
13Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
13 Bereia a Sema, pennau-teuluoedd preswylwyr Ajalon, a fu'n ymlid trigolion Gath;
14Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
14 Ah�o, Sasac, Jeremoth,
15Sebadja, Arad, Eder,
15 Sebadeia, Arad, Ader,
16Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
16 Michael, Ispa, Joha, meibion Bereia;
17Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
17 Sebadeia, Mesulam, Heseci, Heber,
18Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
18 Ismerai, Jesl�a, Jobab, meibion Elpaal;
19Und Jakim, Sichri, Sabdi,
19 Jacim, Sichri, Sabdi,
20Elienai, Zilletai und Eliel,
20 Elienai, Silthai, Eliel,
21Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
21 Adaia, Beraia, Simrath, meibion Simei;
22Und Jischpan, Eber und Eliel,
22 Ispan, Heber, Eliel,
23Abdon, Sichri und Chanan,
23 Abdon, Sichri, Hanan,
24Chananja, Elam und Antotija,
24 Hananeia, Elam, Antotheia,
25Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
25 Iffedeia, Penuel, meibion Sasac;
26Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
26 Samserai, Sehareia, Athaleia,
27Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
27 Jareseia, Eleia, Sichri, meibion Jeroham.
28Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
28 Yr oedd y rhain yn byw yn Jerwsalem ac yn bennau-teuluoedd a phenaethiaid yn �l eu rhestrau.
29Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
29 Yr oedd tad Gibeon yn byw yn Gibeon; enw ei wraig oedd Maacha,
30Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
30 a'i gyntafanedig Abdon, ac yna Sur, Cis, Baal, Nadab,
31Gedor, Achjo und Secher.
31 Gedor, Ah�o, Sacher,
32Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
32 a Micloth tad Simea; yr oeddent yn byw gyda'u perthnasau yn Jerwsalem.
33Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
33 Ner oedd tad Cis, Cis oedd tad Saul, a Saul oedd tad Jonathan, Malcisua, Abinadab ac Esbaal.
34Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
34 Mab Jonathan oedd Meribaal; a Meribaal oedd tad Micha.
35Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
35 Meibion Micha: Pithon, Melech, Tarea ac Ahas.
36Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
36 Ahas oedd tad Jehoada, Jehoada oedd tad Alemeth, Asmafeth a Simri; Simri oedd tad Mosa;
37Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
37 Mosa oedd tad Binea; Raffa oedd ei fab ef, Eleasa ei fab yntau, Asel ei fab yntau.
38Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
38 Yr oedd gan Asel chwech o feibion, a'u henwau oedd: Asricam, Bocheru, Ismael, Seareia, Obadeia a Hanan. Hwy oedd meibion Asel.
39Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
39 Meibion Esec ei frawd ef oedd Ulam ei gyntafanedig, Jehus yr ail, Eliffelet y trydydd.
40Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.
40 Yr oedd meibion Ulam yn ddynion abl ac yn saethyddion, ac yr oedd ganddynt gant a hanner o feibion ac wyrion. Yr oedd y rhain i gyd yn feibion Benjamin.