1Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
1 Dyma genedlaethau meibion Noa, sef Sem, Cham a Jaffeth. Ganwyd iddynt feibion wedi'r dilyw.
2Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
2 Meibion Jaffeth oedd Gomer, Magog, Madai, Jafan, Tubal, Mesech, a Tiras.
3Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
3 Meibion Gomer: Ascenas, Riffath, a Togarma.
4Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
4 Meibion Jafan: Elisa, Tarsis, Cittim, a Dodanim;
5Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
5 o'r rhain yr ymrannodd pobl yr ynysoedd. Dyna feibion Jaffeth yn eu gwledydd, pob un yn �l ei iaith a'i lwyth, ac yn eu cenhedloedd.
6Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
6 Meibion Cham oedd Cus, Misraim, Put, a Canaan.
7Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
7 Meibion Cus: Seba, Hafila, Sabta, Raama, a Sabteca. Meibion Raama: Seba a Dedan.
8Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
8 Cus oedd tad Nimrod; hwn oedd y cyntaf o gedyrn y ddaear.
9Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
9 Yr oedd yn heliwr cryf gerbron yr ARGLWYDD; dyna pam y dywedir, "Fel Nimrod, yn heliwr cryf gerbron yr ARGLWYDD."
10Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
10 Dechreuodd ei frenhiniaeth gyda Babel, Erech, Accad a Calne yng ngwlad Sinar.
11Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
11 Aeth allan o'r wlad honno i Asyria ac adeiladu Ninefe, Rehoboth-ir, Cala,
12dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
12 a Resen, dinas fawr rhwng Ninefe a Cala.
13Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
13 Yr oedd Misraim yn dad i Ludim, Anamim, Lehabim, Nafftwhim,
14auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
14 Pathrusim, Casluhim a Cafftorim, y daeth y Philistiaid ohonynt.
15Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
15 Canaan oedd tad Sidon, ei gyntafanedig, a Heth;
16auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
16 hefyd y Jebusiaid, Amoriaid, Girgasiaid,
17die Heviter, Arkiter und Siniter;
17 Hefiaid, Arciaid, Siniaid,
18die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
18 Arfadiaid, Semariaid, a Hamathiaid. Wedi hynny gwasgarwyd teuluoedd y Canaaneaid,
19Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
19 ac estyn eu ffin o Sidon i gyfeiriad Gerar, hyd Gasa; ac i gyfeiriad Sodom, Gomorra, Adma, a Seboim, hyd Lesa.
20Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
20 Dyna feibion Cham, yn �l eu llwythau a'u hieithoedd, ynghyd �'u gwledydd a'u cenhedloedd.
21Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
21 I Sem hefyd, tad holl feibion Heber, brawd hynaf Jaffeth, ganwyd plant.
22Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
22 Meibion Sem oedd Elam, Assur, Arffaxad, Lud, ac Aram.
23Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
23 Meibion Aram: Us, Hul, Gether, a Mas.
24Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
24 Arffaxad oedd tad Sela, a Sela oedd tad Heber.
25Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
25 I Heber ganwyd dau fab; enw un oedd Peleg, oherwydd yn ei ddyddiau ef rhannwyd y ddaear, a Joctan oedd enw ei frawd.
26Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
26 Joctan oedd tad Almodad, Saleff, Hasar-mafeth, Jera,
27Hadoram, Usal, Dikla,
27 Hadoram, Usal, Dicla,
28Obal, Abimael, Scheba,
28 Obal, Abimael, Seba,
29Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
29 Offir, Hafila, a Jobab; yr oeddent oll yn feibion Joctan.
30Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
30 Yr oedd eu tir yn ymestyn o Mesa i gyfeiriad Seffar, i fynydd-dir y dwyrain.
31Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
31 Dyna feibion Sem, yn �l eu llwythau a'u hieithoedd, ynghyd �'u gwledydd a'u cenhedloedd.
32Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.
32 Dyma lwythau meibion Noa, yn �l eu hachau, yn eu cenhedloedd; ac o'r rhain yr ymrannodd y cenhedloedd dros y ddaear wedi'r dilyw.