1Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
1 Yna, wedi i'r mur gael ei ailgodi, ac imi osod y dorau, ac i'r porthorion a'r cantorion a'r Lefiaid gael eu penodi,
2Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen andern .
2 rhoddais Jerwsalem yng ngofal Hanani fy mrawd a Hananeia arolygwr y palas, oherwydd yr oedd ef yn ddyn gonest ac yn parchu Duw'n fwy na'r mwyafrif.
3Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch Wache stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
3 A dywedais wrthynt, "Nid yw pyrth Jerwsalem i fod ar agor nes bod yr haul wedi codi; a chyn iddo fachlud rhaid cau'r dorau a'u cloi. Trefnwch drigolion Jerwsalem yn wylwyr, pob un i wylio yn ei dro, a phob un yn ymyl ei du375? ei hun."
4Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
4 Yr oedd y ddinas yn fawr ac yn eang, ond ychydig o bobl oedd ynddi, a'r tai heb eu hailgodi.
5Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
5 Rhoddodd Duw yn fy meddwl i gasglu ynghyd y pendefigion, y swyddogion a'r bobl i'w cofrestru. Deuthum o hyd i lyfr achau y rhai a ddaeth yn gyntaf o'r gaethglud, a dyma oedd wedi ei ysgrifennu ynddo:
6Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
6 Dyma bobl y dalaith a ddychwelodd o gaethiwed, o'r gaethglud a ddygwyd gan Nebuchadnesar brenin Babilon, ac a ddaeth yn �l i Jerwsalem ac i Jwda, pob un i'w dref ei hun.
7die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
7 Gyda Sorobabel yr oedd Jesua, Nehemeia, Asareia, Raameia, Nahmani, Mordecai, Bilsan, Mispereth, Bigfai, Nehum a Baana.
8Der Kinder Parhos waren 2172;
8 Rhestr teuluoedd pobl Israel: teulu Paros, dwy fil un cant saith deg a dau;
9der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
9 teulu Seffateia, tri chant saith deg a dau;
10der Kinder Pachat-Moabs,
10 teulu Ara, chwe chant pum deg a dau;
11von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
11 teulu Pahath-moab, hynny yw teuluoedd Jesua a Joab, dwy fil wyth gant un deg ac wyth;
12der Kinder Elams: 1254;
12 teulu Elam, mil dau gant pum deg a phedwar;
13der Kinder Sattus: 854;
13 teulu Sattu, wyth gant pedwar deg a phump;
14der Kinder Sakkais: 760;
14 teulu Saccai, saith gant chwe deg;
15der Kinder Binnuis: 648;
15 teulu Binnui, chwe chant pedwar deg ac wyth;
16der Kinder Bebais: 628;
16 teulu Bebai, chwe chant dau ddeg ac wyth;
17der Kinder Asgads: 2322;
17 teulu Asgad, dwy fil tri chant dau ddeg a dau;
18der Kinder Adonikams: 667;
18 teulu Adonicam, chwe chant chwe deg a saith;
19der Kinder Bigvais: 2067;
19 teulu Bigfai, dwy fil chwe deg a saith;
20der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
20 teulu Adin, chwe chant pum deg a phump;
21der Kinder Hasums: 328;
21 teulu Ater, hynny yw Heseceia, naw deg ac wyth;
22der Kinder Bezais: 324;
22 teulu Hasum, tri chant dau ddeg ac wyth;
23der Kinder Hariphs: 112;
23 teulu Besai, tri chant dau ddeg a phedwar;
24der Kinder Gibeons: 95;
24 teulu Hariff, cant a deuddeg;
25der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
25 teulu Gibeon, naw deg a phump.
26der Männer von Anatot: 128;
26 Gwu375?r Bethlehem a Netoffa, cant wyth deg ac wyth;
27der Männer von Beth-Asmavet: 42;
27 gwu375?r Anathoth, cant dau ddeg ac wyth;
28der Männer von Kirjat-Jearim,
28 gwu375?r Beth-asmafeth, pedwar deg a dau;
29Kephira und Beerot: 743;
29 gwu375?r Ciriath-jearim a Ceffira a Beeroth, saith gant pedwar deg a thri;
30der Männer von Rama und Gaba: 621;
30 gwu375?r Rama a Geba, chwe chant dau ddeg ac un;
31der Männer von Michmas: 122;
31 gwu375?r Michmas, cant dau ddeg a dau;
32der Männer von Bethel und Ai: 123;
32 gwu375?r Bethel ac Ai, cant dau ddeg a thri;
33der Männer des andern Nebo: 52;
33 gwu375?r y Nebo arall, pum deg a dau.
34der Kinder des andern Elam: 1254;
34 Teulu'r Elam arall, mil dau gant pum deg a phedwar;
35der Kinder Harims: 320;
35 teulu Harim, tri chant dau ddeg;
36der Kinder Jerichos: 345;
36 teulu Jericho, tri chant pedwar deg a phump;
37der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
37 teulu Lod a Hadid ac Ono, saith gant dau ddeg ac un;
38der Kinder Senaas: 3930.
38 teulu Senaa, tair mil naw cant tri deg.
39Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
39 Yr offeiriaid: teulu Jedeia, o linach Jesua, naw cant saith deg a thri;
40der Kinder Immers: 1052;
40 teulu Immer, mil pum deg a dau;
41der Kinder Pashurs: 1247;
41 teulu Pasur, mil dau gant pedwar deg a saith;
42der Kinder Harims: 1017.
42 teulu Harim, mil un deg a saith.
43Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
43 Y Lefiaid: teulu Jesua, hynny yw Cadmiel, o linach Hodefa, saith deg a phedwar.
44von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
44 Y cantorion: teulu Asaff, cant pedwar deg ac wyth.
45Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
45 Y porthorion: teuluoedd Salum, Ater, Talmon, Accub, Hatita a Sobai, cant tri deg ac wyth.
46Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
46 Gweision y deml: teuluoedd Siha, Hasuffa, Tabbaoth,
47der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
47 Ceros, S�a, Padon,
48der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
49 Hanan, Gidel, Gahar,
50der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
50 Reaia, Resin, Necoda,
51der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
51 Gassam, Ussa, Pasea,
52der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
52 Besai, Meunim, Neffisesim,
53der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
53 Bacbuc, Hacuffa, Harhur,
54der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
54 Baslith, Mehida, Harsa,
55der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
55 Barcos, Sisera, Tama,
56der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
56 Neseia a Hatiffa.
57von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
57 Disgynyddion gweision Solomon: teuluoedd Sotai, Soffereth, Perida,
58der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
58 Jala, Darcon, Gidel,
59der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
59 Seffateia, Hattil, Pochereth o Sebaim, ac Amon.
60aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
60 Cyfanswm gweision y deml a disgynyddion gweision Solomon oedd tri chant naw deg a dau.
61Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
61 Daeth y rhai canlynol i fyny o Tel-mela, Tel-harsa, Cerub, Adon ac Immer, ond ni fedrent brofi mai o Israel yr oedd eu llinach a'u tras:
62Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
62 teuluoedd Delaia, Tobeia a Necoda, chwe chant pedwar deg a dau.
63Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
63 Ac o blith yr offeiriaid: teuluoedd Hobaia, Cos a'r Barsilai a briododd un o ferched Barsilai o Gilead a chymryd ei enw.
64Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
64 Chwiliodd y rhain am gofnod o'u hachau, ond methu ei gael; felly cawsant eu hatal o'r offeiriadaeth,
65Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
65 a gwaharddodd y llywodraethwr iddynt fwyta'r pethau mwyaf cysegredig nes y ceid offeiriad i ymgynghori �'r Wrim a'r Twmim.
66Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
66 Nifer y fintai gyfan oedd pedwar deg dwy o filoedd tri chant chwe deg,
67ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
67 heblaw eu gweision a'u morynion a oedd yn saith mil tri chant tri deg a saith. Yr oedd ganddynt hefyd ddau gant pedwar deg a phump o gantorion a chantoresau,
68und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
68 saith gant tri deg a chwech o geffylau, dau gant pedwar deg a phump o fulod,
69und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
69 pedwar cant tri deg a phump o gamelod, a chwe mil saith gant dau ddeg o asynnod.
70Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
70 Cyfrannodd rhai o'r pennau-teuluoedd tuag at y gwaith. Rhoddodd y llywodraethwr i'r drysorfa fil o ddracmonau aur, pum deg o gostrelau a phum cant tri deg o wisgoedd offeiriadol.
71und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
71 Rhoddodd rhai o'r pennau-teuluoedd i drysorfa'r gwaith ugain mil o ddracmonau aur a dwy fil dau gant o fin�u o arian.
72Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
72 A'r hyn a roddodd y gweddill o'r bobl oedd ugain mil o ddracmonau aur, a dwy fil o fin�u o arian, a chwe deg a saith o wisgoedd offeiriadol.
73Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
73 Cartrefodd yr offeiriaid a'r Lefiaid yn Jerwsalem; yr oedd y porthorion a'r cantorion a rhai o'r bobl a gweision y deml yn byw yn y cyffiniau, a'r Israeliaid eraill yn byw yn eu trefi eu hunain.