German: Schlachter (1951)

Welsh

Psalms

47

1Dem Vorsänger. Von den Kindern Korahs. Ein Psalm. (H47-2) Klatscht in die Hände, ihr Völker alle! Jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!
1 1 I'r Cyfarwyddwr: i feibion Cora. Salm.0 Curwch ddwylo, yr holl bobloedd; rhowch wrogaeth i Dduw � chaneuon gorfoledd.
2(H47-3) Denn der HERR, der Höchste, ist zu fürchten, ein großer König über die ganze Erde.
2 Oherwydd y mae'r ARGLWYDD, y Goruchaf, yn ofnadwy, yn frenin mawr dros yr holl ddaear.
3(H47-4) Er wird die Völker unter uns zwingen und die Nationen unter unsre Füße.
3 Fe ddarostwng bobloedd odanom, a chenhedloedd o dan ein traed.
4(H47-5) Er wird uns unser Erbteil erwählen, den Stolz Jakobs, den er geliebt. (Pause.)
4 Dewisodd ein hetifeddiaeth i ni, balchder Jacob, yr hwn a garodd. Sela.
5(H47-6) Gott ist aufgefahren mit Jauchzen, der HERR mit dem Schall der Posaune.
5 Esgynnodd Duw gyda bloedd, yr ARGLWYDD gyda sain utgorn.
6(H47-7) Lobsinget, lobsinget Gott! Lobsinget, lobsinget unserm König!
6 Canwch fawl i Dduw, canwch fawl; canwch fawl i'n brenin, canwch fawl.
7(H47-8) Denn Gott ist König der ganzen Erde; lobsinget andächtig!
7 Y mae Duw yn frenin ar yr holl ddaear; canwch fawl yn gelfydd.
8(H47-9) Gott herrscht über die Völker, Gott sitzt auf seinem heiligen Thron.
8 Y mae Duw yn frenin ar y cenhedloedd, y mae'n eistedd ar ei orsedd sanctaidd.
9(H47-10) Die Edlen der Völker haben sich versammelt zum Volk des Gottes Abrahams; denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist sehr erhaben.
9 Y mae tywysogion y bobl wedi ymgynnull gyda phobl Duw Abraham; oherwydd eiddo Duw yw mawrion y ddaear � fe'i dyrchafwyd yn uchel iawn.