German: Schlachter (1951)

Welsh

Psalms

8

1Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Ein Psalm Davids. (H8-2) HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, daß dein Lob bis zum Himmel reicht!
1 1 I'r Cyfarwyddwr: ar y Gittith. Salm. I Ddafydd.0 O ARGLWYDD, ein I�r, mor ardderchog yw dy enw ar yr holl ddaear! Gosodaist dy ogoniant uwch y nefoedd,
2(H8-3) Aus dem Munde von Kindern und Säuglingen hast du eine Macht zugerichtet, um deiner Feinde willen, um den Feind und den Rachgierigen zum Schweigen zu bringen.
2 codaist amddiffyn rhag dy elynion o enau babanod a phlant sugno, a thawelu'r gelyn a'r dialydd.
3(H8-4) Wenn ich deinen Himmel betrachte, das Werk deiner Finger, den Mond und die Sterne, die du gemacht hast:
3 Pan edrychaf ar y nefoedd, gwaith dy fysedd, y lloer a'r s�r, a roddaist yn eu lle,
4(H8-5) Was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achtest?
4 beth yw meidrolyn, iti ei gofio, a'r teulu dynol, iti ofalu amdano?
5(H8-6) Du hast ihn ein wenig Gottes entbehren lassen; aber mit Ehre und Schmuck hast du ihn gekrönt;
5 Eto gwnaethost ef ychydig islaw duw a'i goroni � gogoniant ac anrhydedd.
6(H8-7) Du lässest ihn herrschen über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gelegt:
6 Rhoist iddo awdurdod ar waith dy ddwylo, a gosod popeth dan ei draed:
7(H8-8) Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere;
7 defaid ac ychen i gyd, yr anifeiliaid gwylltion hefyd,
8(H8-9) die Vögel des Himmels und die Fische im Meer, was die Pfade der Meere durchzieht.
8 adar y nefoedd, a physgod y m�r, a phopeth sy'n tramwyo llwybrau'r dyfroedd.
9(H8-10) HERR, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
9 O ARGLWYDD, ein I�r, mor ardderchog yw dy enw ar yr holl ddaear!