German: Schlachter (1951)

Danish

Psalms

129

1Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
1(Sang til Festrejserne.) De trængte mig hårdt fra min ungdom - så siger Israel
2sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf und haben mich doch nicht übermocht;
2de trængte mig hårdt fra min Ungdom, men kued mig ikke.
3auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen.
3Plovmænd pløjed min Ryg, trak lange Furer;
4Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
4retfærdig er HERREN, han overskar de gudløses Reb.
5Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen;
5Alle, som hader Zion, skal vige med Skam,
6sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt ist, bevor man es ausrauft,
6blive som Græs på Tage, der visner, førend det skyder Strå,
7mit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
7og ikke fylder Høstkarlens Hånd og Opbinderens Favn;
8von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: «Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!»
8Folk, som går forbi, siger ikke: "HERRENs Velsignelse over eder! Vi velsigner eder i HERRENs Navn!"