1Von David. Erzürne dich nicht über die Bösen, und sei nicht neidisch auf die Übeltäter!
1(Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
2Denn sie werden schnell verdorren wie das Gras und verwelken wie das grüne Kraut.
2Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
3Vertraue auf den HERRN und tue Gutes, wohne im Lande und übe Treue;
3Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
4und habe deine Lust an dem HERRN, so wird er dir geben, was dein Herz begehrt!
4da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
5Befiehl dem HERRN deinen Weg und vertraue auf ihn, so wird er handeln
5Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
6und wird deine Gerechtigkeit an den Tag bringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
6og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
7Halte still dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, welchem sein Weg gelingt, über den Mann, der Ränke übt!
7Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
8Stehe ab vom Zorn und laß den Grimm; erzürne dich nicht! Es entsteht nur Böses daraus.
8Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
9Denn die Übeltäter werden ausgerottet; die aber auf den HERRN warten, werden das Land ererben.
9Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
10Nur noch ein Weilchen, so wird der Gottlose nicht mehr sein, und wenn du dich nach seiner Wohnung erkundigst, so ist er nicht mehr da!
10En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
11Aber die Sanftmütigen werden das Land ererben und sich großen Friedens erfreuen.
11Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
12Der Gottlose macht Anschläge wider den Gerechten und knirscht mit den Zähnen über ihn;
12Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
13aber mein Herr lacht seiner; denn er hat dafür gesorgt, daß sein Tag kommt!
13men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
14Die Gottlosen haben das Schwert gezückt und ihren Bogen gespannt, um den Elenden und Armen zu fällen und die umzubringen, deren Weg richtig ist.
14De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
15Ihr Schwert wird in ihr eigenes Herz dringen, und ihr Bogen wird zerbrochen werden!
15men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
16Das Wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als der Überfluß vieler Gottlosen.
16Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
17Denn die Arme der Gottlosen werden zerbrochen; aber die Gerechten unterstützt der HERR.
17thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
18Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Erbe wird ewiglich bestehen.
18HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
19Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot;
19de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
20aber die Gottlosen werden umkommen und die Feinde des HERRN dahinschwinden wie die Pracht der Auen; wie Rauch verschwinden sie.
20Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
21Der Gottlose borgt und zahlt nicht zurück; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
21Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
22Denn die vom HERRN Gesegneten werden das Land ererben, aber seine Verfluchten sollen ausgerottet werden.
22de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
23Vom HERRN werden die Schritte des Mannes bestätigt, wenn ihm sein Weg gefällt.
23Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
24Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR stützt seine Hand.
24om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
25Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe nie den Gerechten verlassen gesehen, oder seinen Samen um Brot betteln.
25Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
26Er ist allezeit barmherzig und leiht gern, und sein Same wird zum Segen.
26han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
27Weiche vom Bösen und tue Gutes, so wirst du ewiglich bleiben!
27Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
28Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Frommen nicht; sie werden ewiglich bewahrt, aber der Same der Gottlosen wird ausgerottet.
28thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
29Die Gerechten werden das Land ererben und für immer darin wohnen.
29de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
30Des Gerechten Mund tut Weisheit kund, und seine Zunge redet recht.
30Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
31Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen, und seine Schritte wanken nicht.
31sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
32Der Gottlose lauert auf den Gerechten und sucht ihn zu töten.
32Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
33Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand überlassen und läßt ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
33men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
34Harre des HERRN und bewahre seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land ererbest und die Ausrottung der Gottlosen sehest!
34Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
35Ich sah einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus wie ein grünender, wilder Baum.
35Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
36Aber als man wieder vorbeiging, da war er nicht mehr; ich suchte ihn, aber man fand ihn nicht.
36men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
37Achte auf den Unschuldigen und siehe auf den Redlichen; dem Mann des Friedens wird eine Zukunft zuteil!
37Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
38Aber die Übertreter werden allesamt vertilgt, und der Nachwuchs der Gottlosen wird ausgerottet.
38men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
39Aber das Heil der Gerechten kommt vom HERRN; er ist ihre Zuflucht zur Zeit der Not.
39De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
40Der HERR wird ihnen beistehen und sie erretten, er wird sie erretten von den Gottlosen und ihnen Heil verschaffen; denn sie bergen sich bei ihm.
40HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.