German: Schlachter (1951)

Danish

Psalms

83

1Ein Psalmlied; von Asaph. (H83-2) Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
1(En Sang. En Salme af Asaf.) Und dig, o Gud, ikke Ro, vær ej tavs, vær ej stille, o Gud!
2(H83-3) Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
2Thi se, dine Fjender larmer, dine Avindsmænd løfter Hovedet,
3(H83-4) Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
3oplægger lumske Råd mod dit Folk, holder Råd imod dem, du værner:
4(H83-5) Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
4"Kom, lad os slette dem ud af Folkenes Tal, ej mer skal man ihukomme Israels Navn!"
5(H83-6) Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
5Ja, de rådslår i Fællig og slutter Pagt imod dig,
6(H83-7) die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
6Edoms Telte og Ismaeliterne, Moab sammen med Hagriterne,
7(H83-8) Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
7Gebal, Ammon, Amalek, Filister land med Tyrus's Borgere;
8(H83-9) Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause.)
8også Assur har sluttet sig til dem, Lots Sønner blev de en Arm. - Sela.
9(H83-10) Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
9Gør med dem som med Midjan, som med Sisera og Jabin ved Kisjons Bæk,
10(H83-11) die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
10der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning på Marken!
11(H83-12) Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
11Deres Høvdinger gå det som Oreb og Ze'eb, alle deres Fyrster som Zeba og Zalmunna,
12(H83-13) die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
12fordi de siger: "Guds Vange tager vi til os som Eje."
13(H83-14) O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
13Min Gud, lad dem blive som hvirvlende Løv som Strå, der flyver for Vinden.
14(H83-15) wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
14Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,
15(H83-16) also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
15så forfølge du dem med din Storm, forfærde du dem med din Hvirvelvind;
16(H83-17) Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
16fyld deres Åsyn med Skam, så de søger dit Navn, o HERRE;
17(H83-18) Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
17lad dem blues, forfærdes for stedse, beskæmmes og gå til Grunde
18(H83-19) so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
18Og kende, at du, hvis Navn er HERREN, er ene den Højeste over al Jorden!