1Ein Psalmlied; von Asaph. (H83-2) Bleibe nicht stille, o Gott, schweige nicht und halte nicht inne!
1ای خدا خاموش مباش! ای خدا سکوت نکن و آرام منشین،
2(H83-3) Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, erheben das Haupt.
2زیرا دشمنانت شورش می کنند و کسانی که از تو نفرت دارند، سر خود را برافراشته اند.
3(H83-4) Sie machen listige Anschläge wider dein Volk, verabreden sich wider deine Schutzbefohlenen.
3بر علیه قوم برگزیده ات نقشه های پنهانی می کشند و برای آنهائی که به تو پناه آورده اند، حیله می سنجند
4(H83-5) Sie sprechen: «Kommt, wir wollen sie vertilgen, daß sie kein Volk mehr seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!»
4و می گویند: «بیائید که آن ها را از بین ببریم تا قومی نباشند و نام اسرائیل دیگر یاد نگردد.»
5(H83-6) Ja, sie fassen einen einmütigen Beschluß, sie schließen einen Bund wider dich;
5آن ها همه همدست شده اند و علیه تو توطئه کرده و باهم پیمان بسته اند.
6(H83-7) die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagariter;
6اینها ادومیان، اسماعیلیان، موآبیان، هاجری ها،
7(H83-8) Gebal, Ammon und Amalek, die Philister samt denen zu Tyrus.
7مردم جبال، عمونیان، عمالیقیان، فلسطینی ها و باشندگان صور هستند.
8(H83-9) Auch Assur hat sich mit ihnen befreundet und leiht den Kindern Lots seinen Arm. (Pause.)
8آشور نیز با ایشان متفق شده و پشتیبان اولادۀ لوط گردیده است.
9(H83-10) Tue ihnen wie Midian, wie Sisera, wie Jabin am Bach Kison,
9همان برخوردی را که با مدیان کردی، با این مردم هم بکن، چنانکه به سیسَرا و یابین در وادی قیشون
10(H83-11) die vertilgt wurden zu Endor, zu Dünger wurden fürs Ackerfeld.
10که در عَیندور هلاک شدند و اجساد شان پاروی زمین گردیدند.
11(H83-12) Mache ihre Edlen wie Oreb und Seb, wie Sebach und Zalmuna alle ihre Fürsten,
11سرورانِ شان را به سرنوشت غُراب و زیب گرفتار کن و جمیع حاکمان آن ها را مانند ذِبَح و صَلمُناع سرکوب بساز،
12(H83-13) die da sagen: «Wir wollen die Wohnstätten Gottes für uns erobern!»
12زیرا که می گفتند: «جایگاهی را که متعلق به خدا است به دست می آوریم.»
13(H83-14) O Gott, setze sie dem Wirbelsturm aus, mache sie wie Stoppeln vor dem Wind;
13ای خدای من، آن ها را مثل خار بتۀ لولان و مانند کاه پیش روی باد بساز.
14(H83-15) wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
14همچون آتشی که جنگل را می سوزاند و مثل شعلۀ آتش که کوهها را مشتعل می سازد،
15(H83-16) also verfolge sie mit deinem Wetter und schrecke sie mit deinem Sturm!
15همچنان آن ها را با تندباد خود بران و با طوفان خود ایشان را آشفته گردان.
16(H83-17) Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie deinen Namen suchen, o HERR!
16آن ها را ذلیل بساز تا نام تو را ای خداوند بطلبند.
17(H83-18) Laß sie beschämt und abgeschreckt werden für immer, laß sie schamrot werden und umkommen,
17خجل و پریشان شوند تا به ابد و شرمنده و هلاک گردند.و بدانند تو که اسمت خداوند یهوه می باشد، یگانه حکمفرمای مطلق کائنات هستی.
18(H83-19) so daß sie erfahren müssen, daß du, der du HERR heißest, allein der Höchste bist über die ganze Erde!
18و بدانند تو که اسمت خداوند یهوه می باشد، یگانه حکمفرمای مطلق کائنات هستی.