German: Schlachter (1951)

Dari

Psalms

96

1Singet dem HERRN ein neues Lied, singet dem HERRN, alle Welt!
1سرود تازه ای در وصف خداوند بسرائید! ای تمامی زمین، خداوند را بسرائید!
2Singet dem HERRN, preiset seinen Namen, prediget Tag für Tag sein Heil!
2خداوند را بسرائید و نام او را متبارک خوانید! مژدۀ نجات او را روز به روز بیان کنید.
3Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
3جلال و شکوه او را به ملتها اعلام کنید و کارهای شگفت انگیز او را در میان همۀ مردم.
4Denn groß ist der HERR und hoch zu loben; er ist verehrungswürdiger als alle Götter.
4زیرا خداوند عظیم است و سزاوار ستایش. او مهیب است بر همۀ خدایان.
5Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
5زیرا همه خدایانِ دیگر بتها هستند، لیکن خداوند، آسمان ها را آفرید.
6Pracht und Majestät sind vor seinem Angesicht, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
6عظمت و جلال به حضور وی است و قوّت و جمال در قدس وی.
7Bringet dem HERRN, ihr Völkerstämme, bringet dem HERRN Ehre und Macht!
7ای مردم جهان، خداوند را ستایش کنید! خداوند را در جلال و قدرت او توصیف نمائید!
8Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und gehet ein zu seinen Vorhöfen!
8خداوند را به جلال اسم او ستایش کنید! هدیه بیاورید و به پیشگاه او بیائید.
9Betet den HERRN an in heiligem Schmuck; erbebet vor ihm, alle Welt!
9خداوند را در کمال قدوسیت او بپرستید! ای تمامی زمین از حضور وی بلرزید!
10Saget unter den Heiden: der HERR regiert! Darum steht auch der Erdkreis fest und wankt nicht. Er wird die Völker richten mit Gerechtigkeit.
10به همه اقوام جهان بگوئید: «خداوند پادشاه است. او جهان را طوری بنا کرد که جنبش نمی خورد و همۀ مردم را از روی عدالت داوری می کند.»
11Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt!
11آسمان خوشی کند و زمین وجد نماید، بحرها و تمام موجودات آن ها به جوش و خروش آیند،
12Es jauchze das Feld und alles, was darauf ist! Alle Bäume im Wald sollen alsdann jubeln
12کشتزارها و هرچه در آنهاست شادمان گردند! همۀ درختان جنگل فریاد خوشی برآورند؛به حضور خداوند زیرا که می آید، زیرا که برای داوری جهان می آید. او جهان را به انصاف و قوم ها را به امانت خود داوری خواهد کرد.
13vor dem HERRN; weil er kommt, weil er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in seiner Treue.
13به حضور خداوند زیرا که می آید، زیرا که برای داوری جهان می آید. او جهان را به انصاف و قوم ها را به امانت خود داوری خواهد کرد.