1Die Weisheit baute ihr Haus, sie hieb ihre sieben Säulen aus.
1La sagxo konstruis sian domon, CXarpentis gxiajn sep kolonojn.
2Sie schlachtete ihr Vieh, mischte ihren Wein und deckte ihre Tafel fein.
2GXi bucxis sian bruton, versxis sian vinon, Kaj pretigis sian tablon.
3Sie sandte ihre Mägde aus und ließ auf den höchsten Punkten der Stadt ausrufen:
3GXi sendis siajn servantinojn, Por anonci sur la pintoj de la altajxoj de la urbo:
4Wer einfältig ist, der mache sich herzu!
4Kiu estas naiva, tiu sin turnu cxi tien! Al la senspritulo gxi diris:
5Zu den Unweisen spricht sie: Kommt her, esset von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!
5Venu, mangxu de mia pano, Kaj trinku el la vino, kiun mi enversxis.
6Verlasset die Torheit, auf daß ihr lebet, und geht einher auf dem Wege des Verstandes!
6Forlasu la malsagxajxon, kaj vivu; Kaj iru laux la vojo de la prudento.
7Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gottlosen bestraft, kriegt sein Teil.
7Kiu instruas blasfemanton, tiu prenas sur sin malhonoron; Kaj kiu penas gxustigi malpiulon, tiu estas mokata.
8Bestrafe den Spötter nicht! Er haßt dich; bestrafe den Weisen, der wird dich lieben!
8Ne penu gxustigi blasfemanton, ke li vin ne malamu: Penu gxustigi sagxulon, kaj li vin amos.
9Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!
9Donu al sagxulo, kaj li ankoraux pli sagxigxos; Instruu justulon, kaj li lernos pli.
10Der Weisheit Anfang ist die Furcht des HERRN, und die Erkenntnis des Heiligen ist Verstand.
10La komenco de la sagxo estas timo antaux la Eternulo; Kaj ekkono pri la Sanktulo estas prudento.
11Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.
11CXar per mi plimultigxos viaj tagoj, Kaj aldonigxos al vi jaroj da vivo.
12Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du's allein zu tragen.
12Se vi sagxigxis, vi sagxigxis por vi; Kaj se vi blasfemas, vi sola suferos.
13Frau Torheit ist frech, dabei ein einfältiges Ding, das gar nichts weiß;
13Virino malsagxa, bruema, Sensprita, kaj nenion scianta,
14und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,
14Sidas cxe la pordo de sia domo, Sur segxo sur altajxo de la urbo,
15daß sie denen, die des Weges gehen, die auf richtigem Pfade wandeln, zurufe:
15Por voki la pasantojn, Kiuj iras sian gxustan vojon:
16«Wer einfältig ist, der kehre hier ein!» Und zum Unverständigen spricht sie:
16Kiu estas naiva, tiu sin turnu cxi tien! Kaj al la senspritulo sxi diris:
17«Gestohlenes Wasser ist süß und heimliches Brot ist angenehm!»
17Akvoj sxtelitaj estas dolcxaj, Kaj pano kasxita estas agrabla.
18Er weiß aber nicht, daß die Schatten daselbst hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Scheols.
18Kaj li ne scias, ke tie estas mortintoj Kaj ke sxiaj invititoj estas en la profundoj de SXeol.