1Dies sind die Könige des Landes, welche die Kinder Israel schlugen und deren Land sie einnahmen jenseits des Jordan, gegen Aufgang der Sonne, von dem Bache Arnon an bis zum Berg Hermon, und die ganze Ebene gegen Morgen:
1Ja need on maa kuningad, keda Iisraeli lapsed lõid ja kelle maa nad pärisid sealpool Jordanit, päikesetõusu pool, Arnoni jõest kuni Hermoni mäeni ja kogu idapoolsel lagendikul;
2Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer des Baches Arnon liegt, und über die Mitte des Tales und über das halbe Gilead und bis an den Bach Jabbok, der die Grenze der Kinder Ammon ist,
2Siihon, emorlaste kuningas, kes elas Hesbonis ja valitses Aroerist, mis on Arnoni jõe ääres ja keset orgu, poolt Gileadi kuni Jabboki jõeni, mis on ammonlaste maa piiriks,
3und über die Ebene bis an den See Genezaret gegen Morgen und bis an das Meer der Ebene, nämlich das Salzmeer gegen Morgen am Wege gen Beth-Jesimot; und von Teman an unterhalb der Abhänge des Pisga.
3ja lagendikku kuni Kinnereti järve idakaldani ja kuni lauskmaa mere, Soolamere idakaldani Beet-Jesimoti suunas, ja lõunas Pisgaa järsandiku all.
4Dann das Gebiet des Königs Og zu Basan, der noch von den Rephaitern übrig war und zu Astarot und Edrei wohnte,
4Ja Baasani kuninga Oogi maa-ala; Oog oli refalastest järele jäänud ja elas Astarotis ja Edreis
5welcher herrschte über den Berg Hermon und über Salcha und über ganz Basan, bis an die Grenze der Gessuriter und Maachiter, und über das halbe Gilead, bis zum Gebiet Sihons, des Königs zu Hesbon.
5ning valitses Hermoni mäge ja Salkat ja kogu Baasanit kuni gesurlaste ja maakatlaste maa piirini ja poole Gileadini, Hesboni kuninga Siihoni maa piirini.
6Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab sie den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamme Manasse zum Besitz.
6Issanda sulane Mooses ja Iisraeli lapsed olid neid löönud, ja Mooses, Issanda sulane, oli andnud maa omandiks ruubenlastele, gaadlastele ja Manasse poolele suguharule.
7Folgendes aber sind die Könige des Landes, die Josua und die Kinder Israel schlugen diesseits des Jordan, gegen Westen, von Baal-Gad an im Tale des Libanon bis an das kahle Gebirge, welches gegen Seir aufsteigt. Und Josua gab es den Stämmen Israels zum Besitz, einem jeden seinen Teil,
7Ja need on maa kuningad, keda Joosua ja Iisraeli lapsed lõid siinpool Jordanit, lääne pool, Baal-Gaadist Liibanoni orus kuni Seiri suunas tõusva Paljasmäeni; Joosua andis selle maa osade viisi omandiks Iisraeli suguharudele
8auf den Gebirgen, in den Tälern, in der Ebene, an den Abhängen, in den Wüsten und gegen Mittag, die Hetiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter:
8mäestikus, madalmaal, lagendikul, nõlvakuil, kõrbes ja Lõunamaal - hettide, emorlaste, kaananlaste, perislaste, hiivlaste ja jebuuslaste maa:
9Der König von Jericho, der König von Ai, das zur Seite von Bethel liegt,
9Jeeriko kuningas - üks; Peeteli kõrval oleva Ai kuningas - üks;
10der König von Jerusalem, der König von Hebron,
10Jeruusalemma kuningas - üks; Hebroni kuningas - üks;
11der König von Jarmut, der König von Lachis,
11Jarmuti kuningas - üks; Laakise kuningas - üks;
12der König von Eglon, der König von Geser,
12Egloni kuningas - üks; Geseri kuningas - üks;
13der König von Debir, der König von Geder,
13Debiri kuningas - üks; Gederi kuningas - üks;
14der König von Horma, der König von Arad,
14Horma kuningas - üks; Aradi kuningas - üks;
15der König von Libna,
15Libna kuningas - üks; Adullami kuningas - üks;
16der König von Adullam, der König von Makkeda,
16Makkeda kuningas - üks; Peeteli kuningas - üks;
17der König von Bethel, der König von Tappuach, der König von Hepher,
17Tappuahi kuningas - üks; Heeferi kuningas - üks;
18der König von Aphek, der König von Lascharon,
18Afeki kuningas - üks; Saaroni kuningas - üks;
19der König von Madon,
19Maadoni kuningas - üks; Haasori kuningas - üks;
20der König von Hazor, der König von Simron-Meron, der König von Achsaph,
20Simron-Meeroni kuningas - üks; Aksafi kuningas - üks;
21der König von Taanach, der König von Megiddo,
21Taanaki kuningas - üks; Megiddo kuningas - üks;
22der König von Kedesch, der König von Jokneam am Karmel,
22Kedesi kuningas - üks; Karmeli juures oleva Jokneami kuningas - üks;
23der König von Dor, auf der Höhe von Dor, der König der Heiden zu Gilgal, der König von Tirza.
23Doori mäeseljakuil oleva Doori kuningas - üks; Galilea rahvaste kuningas - üks;
24Zusammen einunddreißig Könige.
24Tirsa kuningas - üks. Kõiki kuningaid kokku - kolmkümmend üks.