1Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
1Mõtle, Issand, sellele, mis on meiega juhtunud, vaata ja näe meie teotust!
2Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
2Meie pärisosa on läinud võõraste, meie kojad muulaste kätte.
3Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
3Me oleme jäänud orbudeks, isatuiks, meie emad on lesed.
4Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
4Vett me joome raha eest, puid me saame ostes.
5Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
5Jälitajad on meil kaela peal, me väsime, meile ei anta asu.
6Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
6Egiptusele ja Assurile me andsime käe, et saada kõhutäit leiba.
7Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
7Meie vanemad tegid pattu: neid ei ole enam. Meie kanname nende süüd.
8Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
8Orjad valitsevad meie üle, ei ole nende käest lahtikiskujat.
9Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
9Elu ohustades toome enestele leiba, sest kõrbes on mõõk.
10Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
10Meie nahk hõõgub nagu ahi näljakõrvetuste pärast.
11Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
11Siionis on naised raisatud ja Juuda linnades neitsid.
12Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
12Vürstid on poodud nende käe läbi, vanade vastu ei ole olnud austust.
13Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
13Noored mehed peavad ajama käsikivi ja poisid komistavad puukoorma all.
14Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
14Vanemad on kadunud väravast, noorukid pillimängude juurest.
15Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
15On lõppenud meie südame rõõm, meie tants on muutunud leinaks.
16Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
16Kroon on langenud meie peast. Häda meile, et oleme pattu teinud!
17Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
17Seepärast on meie süda haige, nende asjade pärast on meie silmad jäänud pimedaks,
18weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
18Siioni mäe pärast, mis on nii laastatud, et seal luusivad rebased.
19Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
19Sina, Issand, valitsed igavesti, sinu aujärg jääb põlvest põlve.
20Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
20Mispärast sa tahad meid unustada alatiseks, meid maha jätta pikaks ajaks?
21Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
21Too meid, Issand, tagasi enese juurde, siis me pöördume! Uuenda meie päevi nagu muiste!
22Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
22Või oled sa meid tõuganud hoopis ära, vihastunud meie peale üliväga?