1Dies sind die Reisen der Kinder Israel, die unter Mose und Aaron nach ihren Heerscharen aus Ägypten gezogen sind.
1אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים לצבאתם ביד משה ואהרן׃
2Und Mose beschrieb ihren Auszug und ihre Tagereisen auf Befehl des HERRN. Folgendes sind ihre Reisen nach ihrem Auszug:
2ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם׃
3Sie brachen auf von Raemses im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats; am Tage nach dem Passah zogen die Kinder Israel aus durch höhere Hand, vor den Augen aller Ägypter,
3ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה לעיני כל מצרים׃
4während die Ägypter alle Erstgeburt begruben, welche der HERR unter ihnen geschlagen hatte; auch hatte der HERR an ihren Göttern Gerichte geübt.
4ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים׃
5Und die Kinder Israel brachen auf von Raemses und lagerten sich in Sukkot.
5ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת׃
6Und sie brachen auf von Sukkot und lagerten sich in Etam, welches am Rand der Wüste liegt.
6ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר׃
7Von Etam brachen sie auf und wandten sich gegen Pi-Hahirot, welches vor Baal-Zephon liegt, und lagerten sich vor Migdol.
7ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל׃
8Von Pi-Hahirot brachen sie auf und gingen mitten durch das Meer in die Wüste, und reisten drei Tagesreisen weit in die Wüste Etam und lagerten sich bei Mara.
8ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה׃
9Von Mara brachen sie auf und kamen gen Elim, wo zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen waren, und lagerten sich daselbst.
9ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים ויחנו שם׃
10Von Elim brachen sie auf und lagerten sich an das Schilfmeer.
10ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף׃
11Vom Schilfmeer brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Sin.
11ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין׃
12Von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten sich in Dophka.
12ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה׃
13Von Dophka brachen sie auf und lagerten sich in Alus.
13ויסעו מדפקה ויחנו באלוש׃
14Von Alus brachen sie auf und lagerten sich in Raphidim; daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
14ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות׃
15Von Raphidim brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Sinai.
15ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני׃
16Von der Wüste Sinai brachen sie auf und lagerten sich bei den Lustgräbern.
16ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה׃
17Von den Lustgräbern brachen sie auf und lagerten sich in Hazerot.
17ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת׃
18Von Hazerot brachen sie auf und lagerten sich in Ritma.
18ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה׃
19Von Ritma brachen sie auf und lagerten sich in Rimmon-Parez.
19ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ׃
20Von Rimmon-Parez brachen sie auf und lagerten sich in Libna.
20ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה׃
21Von Libna brachen sie auf und lagerten sich in Rissa.
21ויסעו מלבנה ויחנו ברסה׃
22Von Rissa brachen sie auf und lagerten sich in Kehelata.
22ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה׃
23Von Kehelata brachen sie auf und lagerten sich am Berge Sapher.
23ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר׃
24Vom Berge Sapher brachen sie auf und lagerten sich in Harada.
24ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה׃
25Von Harada brachen sie auf und lagerten sich in Makhelot.
25ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת׃
26Von Makhelot brachen sie auf und lagerten sich in Tahat.
26ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת׃
27Von Tahat brachen sie auf und lagerten sich in Tarach.
27ויסעו מתחת ויחנו בתרח׃
28Von Tarach brachen sie auf und lagerten sich in Mitka.
28ויסעו מתרח ויחנו במתקה׃
29Von Mitka brachen sie auf und lagerten sich in Hasmona.
29ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה׃
30Von Hasmona brachen sie auf und lagerten sich in Moserot.
30ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות׃
31Von Moserot brachen sie auf und lagerten sich in Bnejaakan.
31ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
32Von Bnejaakan brachen sie auf und lagerten sich in Hor-Hagidgad.
32ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד׃
33Von Hor-Hagidgad brachen sie auf und lagerten sich in Jothbata.
33ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה׃
34Von Jothbata brachen sie auf und lagerten sich in Abrona.
34ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה׃
35Von Abrona brachen sie auf und lagerten sich in Ezjon-Geber.
35ויסעו מעברנה ויחנו בעציון גבר׃
36Von Ezjon-Geber brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist in Kadesch.
36ויסעו מעציון גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש׃
37Von Kadesch brachen sie auf und lagerten sich am Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
37ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום׃
38Da ging Aaron, der Priester, auf den Berg Hor, nach dem Befehl des HERRN, und starb daselbst im vierzigsten Jahre des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland, am ersten Tage des fünften Monats.
38ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש׃
39Und Aaron war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, als er starb auf dem Berge Hor.
39ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר׃
40Da hörte der Kanaaniter, der König zu Arad, welcher gegen Mittag des Landes Kanaan wohnte, daß die Kinder Israel kämen.
40וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען בבא בני ישראל׃
41Und sie brachen auf von dem Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
41ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה׃
42Von Zalmona brachen sie auf und lagerten sich in Punon.
42ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן׃
43Von Punon brachen sie auf und lagerten sich in Obot.
43ויסעו מפונן ויחנו באבת׃
44Von Obot brachen sie auf und lagerten sich in Jje-Abarim, an der Grenze von Moab.
44ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב׃
45Von Jje-Abarim brachen sie auf und lagerten sich in Dibon-Gad.
45ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד׃
46Von Dibon-Gad brachen sie auf und lagerten sich in Almon-Diblataim.
46ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
47Von Almon-Diblataim brachen sie auf und lagerten sich am Gebirge Abarim, vor dem Nebo.
47ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו׃
48Vom Gebirge Abarim brachen sie auf und lagerten sich in der Ebene der Moabiter am Jordan, gegenüber Jericho.
48ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו׃
49Sie lagerten sich aber am Jordan, von Beth-Jesimot bis nach Abel-Sittim, in der Ebene der Moabiter.
49ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב׃
50Und der HERR redete zu Mose in der Ebene der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber, und sprach:
50וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר׃
51Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan gegangen seid,
51דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען׃
52so sollt ihr alle Einwohner des Landes vor eurem Angesicht vertreiben und alle ihre Bildsäulen zerstören; auch alle ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerbrechen und alle ihre Höhen verwüsten;
52והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במתם תשמידו׃
53also sollt ihr das Land in Besitz nehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr es besitzet.
53והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה׃
54Und ihr sollt das Land durchs Los als Erbe unter eure Geschlechter teilen. Den Zahlreichen sollt ihr ein größeres Erbteil geben, den Kleinen ein kleineres; wohin einem jeden das Los fällt, das soll er besitzen; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr erben.
54והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו׃
55Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vor eurem Angesicht vertreiben, so sollen euch die, welche ihr übrigbleiben lasset, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten, und sie sollen euch befehden in dem Lande, darin ihr wohnet.
55ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם על הארץ אשר אתם ישבים בה׃
56So wird es dann geschehen, daß ich euch tun werde, was ich ihnen zu tun gedachte.
56והיה כאשר דמיתי לעשות להם אעשה לכם׃