1Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids. HERR, du hast mich erforscht und kennst mich!
1למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע׃
2Ich sitze oder stehe, so weißt du es; du merkst meine Gedanken von ferne.
2אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק׃
3Du beobachtest mich, ob ich gehe oder liege, und bist vertraut mit allen meinen Wegen;
3ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה׃
4ja es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht völlig wüßtest!
4כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה׃
5Von hinten und von vorn hast du mich eingeschlossen und deine Hand auf mich gelegt.
5אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה׃
6Diese Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch, als daß ich sie fassen könnte!
6פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה׃
7Wo soll ich hingehen vor deinem Geist, wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?
7אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃
8Führe ich zum Himmel, so bist du da; bettete ich mir im Totenreich, siehe, so bist du auch da!
8אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך׃
9Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer,
9אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים׃
10so würde auch daselbst deine Hand mich führen und deine Rechte mich halten!
10גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך׃
11Spräche ich: «Finsternis möge mich überfallen und das Licht zur Nacht werden um mich her!»,
11ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני׃
12so ist auch die Finsternis nicht finster für dich, und die Nacht leuchtet wie der Tag; Finsternis ist wie das Licht.
12גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה׃
13Denn du hast meine Nieren geschaffen, du wobest mich in meiner Mutter Schoß.
13כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי׃
14Ich danke dir, daß du mich wunderbar gemacht hast; wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl!
14אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד׃
15Mein Gebein war dir nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, gewirkt tief unten auf Erden.
15לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ׃
16Deine Augen sahen mich, als ich noch unentwickelt war, und es waren alle Tage in dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben noch keiner war.
16גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם׃
17Und wie teuer sind mir, o Gott, deine Gedanken! Wie groß ist ihre Summe!
17ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם׃
18Wollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein als der Sand. Wenn ich erwache, so bin ich noch bei dir!
18אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃
19Ach Gott, daß du den Gottlosen tötetest und die Blutgierigen von mir weichen müßten!
19אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני׃
20Denn sie empören sich arglistig wider dich; deine Feinde erheben ihre Hand zur Lüge.
20אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך׃
21Sollte ich nicht hassen, die dich, HERR, hassen, und keinen Abscheu empfinden vor deinen Widersachern?
21הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט׃
22Ich hasse sie mit vollkommenem Haß, sie sind mir zu Feinden geworden.
22תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃
23Erforsche mich, o Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne, wie ich es meine;
23חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי׃
24und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege!
24וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם׃