1Siehe, dies alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt;
1Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
2was ihr wisset, weiß ich auch; ich stehe nicht hinter euch zurück.
2Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
3Doch will ich nun zum Allmächtigen reden; mit Gott zu rechten, gelüstet mich.
3Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
4Ihr streicht ja doch nur Lügenpflaster und seid nichts als Quacksalber.
4Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
5O daß ihr doch schweigen könntet, das würde euch als Weisheit angerechnet!
5Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
6So höret nun meine Rechtfertigung und achtet auf die Verteidigung meiner Lippen!
6Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
7Wollt ihr Gott zuliebe Unrechtes reden und zu seinen Gunsten lügen?
7Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
8Wollt ihr seine Person ansehen oder Gottes Sachwalter spielen?
8Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara?
9Würde es gut sein, wenn er euch erforschte? Könnt ihr ihn täuschen, wie man Menschen täuscht?
9Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia?
10Nein, strafen wird er euch, wenn ihr im Geheimen die Person ansehet!
10Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
11Wird nicht seine Majestät euch schrecken und seine Furcht euch überfallen?
11Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?
12Eure Denksprüche sind Aschensprüche, und eure Schutzwehren sind von Lehm.
12Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.
13Schweiget vor mir und laßt mich reden; es gehe über mich, was da wolle!
13Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
14Warum sollte ich mein Fleisch in meine Zähne nehmen und mein Leben in meine Hand legen?
14Aku siap mempertaruhkan nyawa!
15Siehe, er soll mich töten; ich habe keine Hoffnung; nur will ich meine Wege ihm ins Angesicht verteidigen.
15Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya.
16Auch das schon wird mir zur Rettung dienen; denn kein Gottloser kommt vor ihn.
16Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!
17Höret, höret meine Rede, und meine Erklärung dringe in eure Ohren!
17Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku.
18Gebt acht, ich habe die Verteidigung gerüstet, ich weiß, daß ich Recht bekommen werde.
18Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
19Wer will noch mit mir rechten? Denn dann wollte ich verstummen und verscheiden.
19TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
20Nur zweierlei tue nicht an mir, dann will ich mich vor deinem Angesicht nicht verbergen:
20Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
21Tue deine Hand von mir und erschrecke mich nicht mit deiner Furcht!
21berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
22Dann rufe Du, und ich will antworten, oder ich will reden, und Du erwidere mir!
22Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
23Wie groß ist meine Sündenschuld? Tue mir meine Übertretungen und Missetaten kund!
23Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
24Warum verbirgst du dein Angesicht und hältst mich für deinen Feind?
24Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu?
25Verscheuchst du ein verwehtes Blatt und verfolgst einen dürren Halm?
25Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
26Denn du verschreibst mir Bitteres und lässest mich erben die Sünden meiner Jugend;
26Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
27du legst meine Füße in den Stock und lauerst auf alle meine Schritte und zeichnest dir meine Fußspuren auf,
27Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu.
28da ich doch wie Moder vergehe, wie ein Kleid, das die Motten fressen!
28Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk.