1Gedenke, HERR, was uns widerfahren ist! Schau her und siehe unsere Schmach!
1Ingatlah, ya TUHAN, apa yang terjadi atas kami. Pandanglah kami, dan lihatlah kehinaan kami.
2Unser Erbe ist den Fremden zugefallen, unsere Häuser den Ausländern.
2Harta warisan kami jatuh ke tangan orang lain, rumah-rumah kami didiami orang asing.
3Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
3Ayah kami telah dibunuh musuh; kini ibu kami janda, dan kami piatu.
4Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz kommt uns gegen Bezahlung zu.
4Air minum dan kayu api harus kami beli.
5Unsere Verfolger sind uns beständig auf dem Hals; werden wir müde, so gönnt man uns keine Ruhe.
5Seperti hewan, kami dipaksa bekerja berat, kami lelah, tetapi tak diberi waktu istirahat.
6Wir haben Ägypten die Hand gereicht und Assur, um genug Brot zu erhalten.
6Kami pergi mengemis di Mesir, kami minta makanan di Asyur.
7Unsere Väter, die gesündigt haben, sind nicht mehr; wir müssen ihre Schuld tragen.
7Leluhur kami berdosa, kini mereka sudah tiada; tapi kami harus menderita, karena dosa-dosa mereka.
8Knechte herrschen über uns; niemand befreit uns aus ihrer Hand!
8Kami diperintah oleh orang-orang yang tak lebih dari hamba; tiada yang berkuasa melepaskan kami dari mereka.
9Wir schaffen unsere Nahrung unter Lebensgefahr herbei, weil uns in der Wüste das Schwert bedroht.
9Di luar kota, pembunuh berkeliaran; nyawa kami terancam ketika mencari makanan.
10Unsere Haut ist schwarz wie ein Ofen, so versengt uns der Hunger.
10Kami menderita kelaparan, sehingga kulit kami membara seperti perapian.
11Frauen wurden in Zion vergewaltigt, Jungfrauen in den Städten Judas.
11Wanita-wanita di Sion diperkosa, gadis-gadis dinodai di desa-desa Yehuda.
12Fürsten wurden durch ihre Hand gehängt, die Person der Alten hat man nicht geachtet.
12Pemimpin-pemimpin kami ditangkap dan digantung, orang-orang tua kami tidak lagi disanjung.
13Jünglinge müssen Mühlsteine tragen und Knaben straucheln unter Bürden von Holz.
13Pemuda-pemuda kami dipaksa bekerja dipenggilingan, anak-anak lelaki tertindih pikulan kayu sampai pingsan.
14Die Ältesten bleiben weg vom Tor, und die Jünglinge lassen ihr Saitenspiel.
14Orang tua-tua tak lagi berkumpul di pintu gerbang kota, musik tidak lagi terdengar di kalangan orang muda.
15Die Freude unsres Herzens ist dahin, unser Reigen hat sich in Klage verwandelt.
15Kami telah kehilangan kebahagiaan; tarian-tarian telah berubah menjadi perkabungan.
16Die Krone ist uns vom Haupte gefallen; wehe uns, daß wir gesündigt haben!
16Kebanggaan kami sudah tiada, kami celaka karena telah berdosa.
17Darob ist unser Herz krank geworden, darum sind unsere Augen trübe:
17Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
18weil der Berg Zion verwüstet ist; Füchse tummeln sich daselbst.
18(5:17)
19Du aber, o HERR, bleibst ewiglich, dein Thron besteht für und für!
19Tetapi Engkau, ya TUHAN, tetap berkuasa, Engkau memerintah selama-lamanya.
20Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?
20Masakan Kautinggalkan kami begitu lama? Mungkinkah Kaulupakan kami sepanjang masa?
21Bringe uns zu dir zurück, o HERR, so kehren wir um; laß es wieder werden wie vor alters!
21Ya TUHAN, bawalah kami kembali kepada-Mu; kami akan kembali kepada-Mu! Pulihkanlah keadaan kami seperti dahulu.
22Oder hast du uns gänzlich verworfen, bist du allzusehr über uns erzürnt?
22Ataukah telah Kaubuang kami sama sekali? Tak terbataskah kemarahan-Mu kepada kami?