1Wenn du zu Tische sitzest mit einem Herrscher, so bedenke, wen du vor dir hast!
1Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
2Setze ein Messer an deine Kehle, wenn du allzu gierig bist!
2Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
3Laß dich nicht gelüsten nach seinen Leckerbissen; denn das ist ein trügerisches Brot!
3Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
4Bemühe dich nicht, reich zu werden; aus eigener Einsicht laß davon!
4Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
5Kaum hast du dein Auge darauf geworfen, so ist er nicht mehr da; denn sicherlich schafft er sich Flügel wie ein Adler, der gen Himmel fliegt.
5Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
6Iß kein Brot bei einem Mißgünstigen und sei nicht begierig nach seinen Leckerbissen!
6Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
7Denn so sehr es ihm auch in der Seele zuwider ist, so spricht er doch zu dir: «Iß und trink!» aber er gönnt es dir nicht.
7Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
8Den Bissen, den du gegessen hast, mußt du wieder ausspeien, und deine freundlichen Worte hast du verschwendet.
8Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
9Sprich keinem Toren zu; denn er wird deine weisen Reden nur verachten!
9Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
10Verrücke die Grenze der Witwe nicht und betritt nicht das Feld der Waisen!
10Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
11Denn ihr Erlöser ist stark; der wird ihre Sache wider dich führen.
11Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
12Ergib dein Herz der Zucht und neige deine Ohren zu den Lehren der Erfahrung.
12Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
13Erspare dem Knaben die Züchtigung nicht; wenn du ihn mit der Rute schlägst, stirbt er nicht.
13Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
14Indem du ihn mit der Rute schlägst, rettest du seine Seele vom Tode.
14malah akan selamat.
15Mein Sohn, wenn dein Herz weise wird, so ist das auch für mein Herz eine Freude!
15Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
16Und meine Nieren frohlocken, wenn deine Lippen reden, was richtig ist.
16Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
17Dein Herz ereifere sich nicht für die Sünder, sondern für die Furcht des HERRN den ganzen Tag!
17Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
18Denn sicherlich gibt es eine Zukunft, und deine Hoffnung soll nicht vernichtet werden.
18supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
19Höre, mein Sohn, sei weise, und dein Herz wandle den richtigen Weg!
19Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
20Geselle dich nicht zu den Weinsäufern und zu denen, die sich übermäßigem Fleischgenuß ergeben;
20Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
21denn Säufer und Schlemmer verarmen, und Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.
21sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
22Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.
22Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
23Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, Weisheit und Zucht und Vernunft!
23Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
24Ein Vater frohlockt über einen rechtschaffenen Sohn, und wer einen Weisen gezeugt hat, freut sich über ihn.
24Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
25So mögen sich denn Vater und Mutter deiner freuen und frohlocken, die dich geboren hat!
25Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
26Gib mir, mein Sohn, dein Herz, und laß deinen Augen meine Wege wohlgefallen!
26Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
27Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die Fremde ist ein gefährliches Loch.
27Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
28Dazu lauert sie wie ein Räuber und vermehrt die Abtrünnigen unter den Menschen.
28Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
29Wo ist Ach? Wo ist Weh? Wo sind Streitigkeiten? Wo ist Klage? Wo sind Wunden ohne Ursache? Wo sind trübe Augen?
29Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
30Bei denen, die sich beim Wein verspäten, die kommen, um Getränke zu versuchen!
30(23:29)
31Siehe nicht darauf, wie der Wein rötlich schillert, wie er im Becher perlt!
31Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
32Er gleitet leicht hinunter; aber hernach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter!
32Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
33Deine Augen werden seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird verworrenes Zeug reden;
33Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
34du wirst sein wie einer, der auf dem Meere schläft und wie einer, der im Mastkorb oben liegt.
34Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
35«Man schlug mich, aber es tat mir nicht weh; man prügelte mich, aber ich merkte es nicht! Wenn ich ausgeschlafen habe, so will ich ihn wieder aufsuchen!»
35Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"