German: Schlachter (1951)

Indonesian

Psalms

119

1Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die da wandeln nach dem Gesetze des HERRN!
1Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2Wohl denen, die seine Zeugnisse beobachten, die ihn von ganzem Herzen suchen,
2Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3die auch kein Unrecht getan haben, die auf seinen Wegen gegangen sind!
3Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4Du hast deine Befehle gegeben, daß man sie fleißig beobachte.
4Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5O daß meine Wege dahin zielten, deine Satzungen zu befolgen!
5Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6Dann werde ich nicht zuschanden, wenn ich auf alle deine Gebote sehe.
6Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7Ich werde dir mit aufrichtigem Herzen danken, wenn ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit lerne.
7Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8Deine Satzungen will ich befolgen; verlaß mich nicht ganz und gar!
8Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinem Wort!
9Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10Ich habe dich von ganzem Herzen gesucht; laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
10Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11Ich habe dein Wort in meinem Herzen geborgen, auf daß ich nicht an dir sündige.
11Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12Gelobt seist du, o HERR! Lehre mich deine Satzungen.
12Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13Mit meinen Lippen zähle ich alle Verordnungen deines Mundes auf.
13Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse, wie über lauter Reichtümer.
14Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15Ich will über deine Wege nachsinnen und auf deine Pfade achten.
15Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16Ich habe meine Lust an deinen Satzungen und vergesse deines Wortes nicht.
16Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17Gewähre deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort befolge!
17Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18Öffne meine Augen, daß ich erblicke die Wunder in deinem Gesetz!
18Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir!
19Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20Meine Seele ist zermalmt vor Sehnsucht nach deinen Verordnungen allezeit.
20Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21Du hast die Übermütigen gescholten, die Verfluchten, welche von deinen Geboten abirren.
21Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22Wälze Schimpf und Schande von mir ab; denn ich habe deine Zeugnisse bewahrt!
22Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23Sogar Fürsten sitzen und bereden sich wider mich; aber dein Knecht sinnt über deine Satzungen.
23Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24Ja, deine Zeugnisse sind meine Freude; sie sind meine Ratgeber.
24Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verheißung!
25Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26Ich habe meine Wege erzählt, und du hast mir geantwortet; lehre mich deine Satzungen!
26Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27Laß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
27Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28Meine Seele weint vor Kummer; richte mich auf nach deinem Wort!
28Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29Entferne von mir den falschen Weg und begnadige mich mit deinem Gesetz!
29Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt und deine Verordnungen vor mich hingestellt.
30Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31HERR, ich hange an deinen Zeugnissen; laß mich nicht zuschanden werden!
31Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32Ich laufe den Weg deiner Gebote; denn du machst meinem Herzen Raum.
32Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33Zeige mir, HERR, den Weg deiner Satzungen, daß ich ihn bewahre bis ans Ende.
33TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34Unterweise mich, so will ich dein Gesetz bewahren und es von ganzem Herzen befolgen.
34Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35Laß mich wandeln auf dem Pfad deiner Gebote; denn ich habe Lust daran.
35Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht!
36Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37Wende meine Augen ab, daß sie nicht nach Eitlem sehen; erquicke mich auf deinen Wegen!
37Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38Erfülle an deinem Knechte deine Verheißung, die denen gilt, die dich fürchten.
38Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39Wende die Beschimpfung von mir ab, die ich fürchte; denn deine Verordnungen sind gut!
39Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40Siehe, ich sehne mich nach deinen Befehlen; erquicke mich durch deine Gerechtigkeit!
40Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41Deine Gnade, o HERR, komme über mich, dein Heil nach deinem Wort!
41Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42Damit ich dem antworten kann, der mich schmäht; denn ich verlasse mich auf dein Wort.
42Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43Und entziehe nicht allzusehr meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich harre auf deine Verordnungen!
43Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44Und ich will dein Gesetz stets bewahren, immer und ewiglich.
44Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45Und ich möchte auf weitem Raum wandeln; denn ich habe deine Befehle erforscht.
45Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46Und ich will von deinen Zeugnissen reden vor Königen und mich nicht schämen.
46Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47Und ich will mich an deinen Befehlen vergnügen; denn ich liebe sie.
47Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48Und ich will meine Hände nach deinen Befehlen ausstrecken, weil ich sie liebe, und will nachdenken über deine Satzungen.
48Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49Gedenke des Wortes an deinen Knecht, auf welches du mich hoffen ließest!
49Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50Das ist mein Trost in meinem Elend, daß dein Wort mich erquickt.
50Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51Die Übermütigen haben mich arg verspottet; dennoch bin ich von deinem Gesetz nicht abgewichen.
51Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52Ich gedachte deiner Verordnungen, HERR, die von Ewigkeit her sind, und das tröstete mich.
52Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
53Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54Deine Satzungen sind meine Lieder geworden im Hause meiner Wallfahrt.
54Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55HERR, des Nachts habe ich an deinen Namen gedacht und dein Gesetz bewahrt.
55Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56Das ist mir zuteil geworden, daß ich deine Befehle befolgen darf.
56Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
57Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58Ich flehe von ganzem Herzen um deine Gunst: Sei mir gnädig, wie du verheißen hast!
58Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59Als ich meine Wege überlegte, wandte ich meine Füße zu deinen Zeugnissen.
59Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60Ich habe mich beeilt und nicht gesäumt, deine Gebote zu befolgen.
60Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61Als die Schlingen der Gottlosen mich umgaben, vergaß ich deines Gesetzes nicht.
61Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62Mitten in der Nacht stehe ich auf, dir zu danken für die Verordnungen deiner Gerechtigkeit.
62Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63Ich bin verbunden mit allen, die dich fürchten, und die deine Befehle befolgen.
63Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64HERR, die Erde ist voll deiner Gnade; lehre mich deine Satzungen!
64Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65Du hast deinem Knechte wohlgetan, o HERR, nach deinem Wort.
65Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66Lehre mich rechte Einsicht und Verständnis; denn ich vertraue deinen Befehlen.
66Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich, nun aber befolge ich dein Wort.
67Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68Du bist gut und wohltätig; lehre mich deine Satzungen!
68Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69Die Stolzen haben mich mit Lügen besudelt; ich beobachte von ganzem Herzen deine Befehle.
69Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70Ihr Herz ist stumpf wie von Fett; ich aber vergnüge mich an deinem Gesetz.
70Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71Es war gut für mich, daß ich gedemütigt wurde, auf daß ich deine Satzungen lernte.
71Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72Das Gesetz deines Mundes ist besser für mich als Tausende von Gold und Silberstücken.
72Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73Deine Hände haben mich gemacht und bereitet; gib mir Verstand, daß ich deine Befehle lerne!
73Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, daß ich auf dein Wort gewartet habe.
74Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75HERR, ich weiß, daß deine Verordnungen gerecht sind und daß du mich in Treue gedemütigt hast.
75Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76Laß doch deine Gnade mir zum Trost gereichen, wie du deinem Knechte zugesagt hast!
76Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe! Denn dein Gesetz ist meine Lust.
77Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78Laß die Stolzen zuschanden werden, weil sie mir mit Lügen Unrecht getan; ich aber denke über deine Befehle nach.
78Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79Mir wird zufallen, wer dich fürchtet und deine Zeugnisse anerkennt.
79Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80Mein Herz soll sich gänzlich an deine Satzungen halten, damit ich nicht zuschanden werde.
80Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
81Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: Wann wirst du mich trösten?
82Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83Bin ich auch geworden wie ein Schlauch im Rauch, so habe ich doch deiner Satzungen nicht vergessen.
83Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84Wieviel sind noch der Tage deines Knechtes? Wann willst du an meinen Verfolgern das Urteil vollziehen?
84Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die sich nicht nach deinem Gesetze richten.
85Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86Alle deine Gebote sind Wahrheit; sie aber verfolgen mich mit Lügen; hilf mir!
86Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87Sie hätten mich fast umgebracht auf Erden; dennoch verließ ich deine Befehle nicht.
87Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88Erhalte mich am Leben nach deiner Gnade, so will ich die Zeugnisse deines Mundes bewahren.
88Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89Auf ewig, o HERR, steht dein Wort im Himmel fest;
89TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90von einem Geschlecht zum andern währt deine Treue! Du hast die Erde gegründet, und sie steht;
90Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91nach deinen Ordnungen stehen sie noch heute; denn es muß dir alles dienen!
91Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92Wäre dein Gesetz nicht meine Lust gewesen, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
92Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93Ich will deine Befehle auf ewig nicht vergessen; denn durch sie hast du mich belebt.
93Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94Ich bin dein; rette mich, denn ich habe deine Befehle gesucht!
94Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95Die Gottlosen lauern mir auf, um mich zu verderben; aber ich merke auf deine Zeugnisse.
95Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96Von aller Vollkommenheit habe ich ein Ende gesehen; aber dein Gebot ist unbeschränkt.
96Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Ich denke darüber nach den ganzen Tag.
97Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98Dein Gebot macht mich weiser als meine Feinde; denn es bleibt ewiglich bei mir.
98Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99Ich bin verständiger geworden als alle meine Lehrer, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
99Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100Ich bin einsichtiger als die Alten; denn ich achte auf deine Befehle.
100Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101Von allen schlechten Wegen habe ich meine Füße abgehalten, um dein Wort zu befolgen.
101Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102Von deinen Verordnungen bin ich nicht abgewichen; denn du hast mich gelehrt.
102Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103Wie süß ist deine Rede meinem Gaumen, mehr denn Honig meinem Mund!
103Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104Von deinen Befehlen werde ich verständig; darum hasse ich jeden Lügenpfad.
104Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
105Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106Ich habe geschworen und werde es halten, daß ich die Verordnungen deiner Gerechtigkeit bewahren will.
106Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107Ich bin tief gebeugt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!
107Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108HERR, laß dir wohlgefallen die freiwilligen Opfer meines Mundes und lehre mich deine Verordnungen!
108Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109Meine Seele ist beständig in meiner Hand, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.
109Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt; aber ich bin von deinen Befehlen nicht abgeirrt.
110Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.
111Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112Ich habe mein Herz geneigt, deine Satzungen auf ewig zu erfüllen.
112Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113Ich hasse die Unentschiedenen; aber dein Gesetz habe ich lieb.
113Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114Du bist mein Schirm und mein Schild; ich harre auf dein Wort.
114Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115Weichet von mir, ihr Übeltäter, daß ich die Gebote meines Gottes befolge!
115Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116Unterstütze mich nach deiner Verheißung, daß ich lebe und nicht zuschanden werde mit meiner Hoffnung!
116Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117Stärke du mich, so ist mir geholfen und ich werde mich an deinen Satzungen stets ergötzen!
117Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118Du wirst alle zu leicht erfinden, die von deinen Satzungen abweichen; denn eitel Betrug ist ihre Täuschung.
118Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119Wie Schlacken räumst du alle Gottlosen von der Erde fort; darum liebe ich deine Zeugnisse.
119Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120Mein Fleisch schaudert aus Furcht vor dir, und ich habe Ehrfurcht vor deinen Verordnungen!
120Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlaß mich nicht meinen Unterdrückern!
121Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122Stehe ein zum Besten deines Knechtes, daß mich die Übermütigen nicht unterdrücken!
122Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123Meine Augen schmachten nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.
123Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Satzungen!
124Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich deine Zeugnisse verstehe!
125Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126Es ist Zeit, daß der HERR handle; sie haben dein Gesetz gebrochen!
126TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127Darum liebe ich deine Befehle mehr als Gold und als feines Gold;
127Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128darum lobe ich mir alle deine Gebote und hasse jeden trügerischen Pfad.
128Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum bewahrt sie meine Seele.
129Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130Die Erschließung deiner Worte erleuchtet und macht die Einfältigen verständig.
130Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131Begierig öffne ich meinen Mund; denn mich verlangt nach deinen Befehlen.
131Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132Wende dich zu mir und sei mir gnädig nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
132Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133Mache meine Schritte fest durch dein Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen!
133Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134Erlöse mich von der Bedrückung durch Menschen, so will ich deine Befehle befolgen!
134Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135Laß dein Angesicht leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Satzungen!
135Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136Tränenströme fließen aus meinen Augen, weil man dein Gesetz nicht befolgt.
136Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137HERR, du bist gerecht, und deine Verordnungen sind richtig!
137Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138Du hast deine Zeugnisse gerecht und sehr treu abgefaßt.
138Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139Mein Eifer hat mich verzehrt, weil meine Feinde deine Worte vergessen haben.
139Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140Deine Rede ist wohlgeläutert, und dein Knecht hat sie lieb.
140Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141Ich bin gering und verachtet; deine Befehle habe ich nicht vergessen.
141Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142Deine Gerechtigkeit ist auf ewig gerecht, und dein Gesetz ist Wahrheit.
142Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143Angst und Not haben mich betroffen; aber deine Befehle sind meine Lust.
143Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144Deine Zeugnisse sind auf ewig gerecht; unterweise mich, so werde ich leben!
144Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145Ich rufe von ganzem Herzen: HERR, erhöre mich; deine Satzungen will ich befolgen!
145Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146Ich rufe zu dir; errette mich, so will ich deine Zeugnisse bewahren!
146Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147Vor der Morgendämmerung komme ich und schreie; ich harre auf dein Wort.
147Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, daß ich über deine Reden nachdenke.
148Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149Höre meine Stimme nach deiner Gnade, o HERR, erquicke mich nach deinem Recht!
149Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150Die dem Laster nachjagen, sind nah; von deinem Gesetz sind sie fern.
150Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151Du bist nahe, o HERR, und alle deine Gebote sind wahr.
151Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152Längst weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie auf ewig gegründet hast.
152Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153Siehe mein Elend an und errette mich; denn ich habe deines Gesetzes nicht vergessen!
153Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort!
154Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155Das Heil ist fern von den Gottlosen; denn sie fragen nicht nach deinen Satzungen.
155Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156Deine Barmherzigkeit ist groß, o HERR; erquicke mich nach deinen Verordnungen!
156Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; dennoch habe ich mich nicht von deinen Zeugnissen abgewandt.
157Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158Wenn ich die Abtrünnigen ansehe, so ekelt mir, weil sie dein Wort nicht beachten.
158Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159Siehe, ich liebe deine Befehle; o HERR, erquicke mich nach deiner Gnade!
159Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160Die Summe deines Wortes ist Wahrheit, und alle Verordnungen deiner Gerechtigkeit bleiben ewig.
160Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161Fürsten verfolgen mich ohne Ursache; aber vor deinem Wort fürchtet sich mein Herz.
161Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162Ich freue mich über dein Wort wie einer, der große Beute findet.
162Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163Ich hasse Lügen und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.
163Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164Ich lobe dich des Tages siebenmal wegen der Ordnungen deiner Gerechtigkeit.
164Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben, und nichts bringt sie zu Fall.
165Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166Ich warte auf dein Heil, o HERR, und erfülle deine Befehle.
166Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167Meine Seele bewahrt deine Zeugnisse und liebt sie sehr.
167Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse bewahrt; denn alle meine Wege sind vor dir.
168Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169HERR, laß mein Schreien vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort!
169Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deiner Verheißung!
170Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171Meine Lippen sollen überfließen von Lob, wenn du mich deine Satzungen lehrst.
171Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172Meine Zunge soll deine Rede singen; denn alle deine Gebote sind gerecht.
172Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173Deine Hand komme mir zu Hilfe; denn ich habe deine Befehle erwählt.
173Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174Ich habe Verlangen nach deinem Heil, o HERR, und dein Gesetz ist meine Lust.
174Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175Meine Seele soll leben und dich loben, und deine Verordnungen seien meine Hilfe!
175Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176Ich bin verirrt wie ein verlorenes Schaf; suche deinen Knecht! Denn deine Gebote habe ich nicht vergessen!
176Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.