German: Schlachter (1951)

Indonesian

Psalms

33

1Jauchzet dem HERRN, ihr Gerechten! Den Redlichen ziemt Lobgesang.
1Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji.
2Preiset den HERRN mit der Harfe, spielet ihm auf dem zehnsaitigen Psalter;
2Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik.
3singet ihm ein neues Lied, spielet gut, mit Posaunenschall!
3Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang!
4Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue.
4Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya.
5Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN.
5Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
6Die Himmel sind durch das Wort des HERRN gemacht und ihr ganzes Heer durch den Geist seines Mundes.
6TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
7Er türmt die Meereswellen auf und sammelt Wasservorräte an.
7Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan.
8Alle Welt fürchte den HERRN, und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.
8Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia.
9Denn er sprach, und es geschah; er gebot, und es stand da!
9Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.
10Der HERR vereitelt den Rat der Heiden, er verhindert die Anschläge der Völker.
10TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka.
11Der Rat des HERRN besteht ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.
11Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman.
12Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat!
12Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya!
13Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder;
13Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia.
14von seinem festen Thron sieht er alle, die auf Erden wohnen;
14Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.
15er, der ihrer aller Herz gebildet hat, bemerkt auch alle ihre Werke.
15Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.
16Einem König ist nicht geholfen mit viel Heeresmacht, ein Held wird nicht errettet durch große Kraft;
16Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
17das Roß ist unzuverlässig zur Rettung, und trotz seiner großen Stärke kann man nicht entrinnen.
17Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.
18Siehe, der HERR hat ein Auge auf die, so ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
18TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
19daß er ihre Seele vom Tode errette und sie in der Teuerung am Leben erhalte.
19Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.
20Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
20Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
21Ja, an ihm soll unser Herz sich freuen; denn auf seinen heiligen Namen haben wir unser Vertrauen gesetzt.
21Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci.
22Deine Gnade, o HERR, sei über uns, wie wir es von dir erhoffen!
22Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu.