1Und das Los des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern lag an der Grenze von Zin gegen Mittag, am südlichen Ende.
1Hlutur sá, er kynkvísl Júda sona fékk eftir ættum þeirra, lá að landamærum Edóms, suður undir Síneyðimörk, syðst í landinu.
2Und ihre südliche Grenze beginnt am Ende des Salzmeeres, bei der Zunge, die mittagwärts reicht,
2Suðurtakmörkin að landi þeirra voru frá enda Saltasjós, frá víkinni, er snýr til suðurs,
3und zieht sich hinaus gegen Mittag zur Höhe von Akrabbim und hinüber gen Zin und wieder von Mittag gen Kadesch-Barnea hinauf und nach Hezron hin und gen Adar hinauf und wendet sich gegen Karka;
3og lágu fyrir sunnan Sporðdrekaskarð og yfir til Sín og upp eftir fyrir sunnan Kades Barnea og yfir til Hesron, þaðan upp til Adar og því næst í boga til Karka.
4dann geht sie hinüber nach Azmon und hinaus an den Bach Ägyptens, so daß das Meer das Ende der Grenze bildet. Das sei eure südliche Grenze!
4Þaðan lágu þau yfir til Asmón og alla leið til Egyptalandsár, og síðast lágu takmörkin til sjávar. Þetta skulu vera landamerki þeirra að sunnanverðu.
5Aber die östliche Grenze ist das Salzmeer bis zur Mündung des Jordan. Die Grenze des nördlichen Teils aber beginnt bei der Zunge des Meeres an der Mündung des Jordan
5Austurtakmörkin voru Saltisjór, allt til þess er Jórdan fellur í hann. Norðurmörkin lágu frá nyrstu vík vatnsins, þar sem Jórdan fellur í það.
6und geht hinauf gen Beth-Hogla und zieht sich von Mitternacht gen Beth-Araba und kommt herauf zum Stein Bohan,
6Þaðan lágu takmörkin upp til Bet Hogla og fram hjá Bet Araba að norðanverðu og þaðan upp til steins Bóhans, Rúbenssonar.
7des Sohnes Rubens, und geht von dem Tal Achor hinauf gen Debir und wendet sich nördlich gegen Gilgal, welches der Anhöhe Adummim gegenüber liegt, das südlich an dem Bache liegt. Darnach geht sie zu dem Wasser En-Semes und kommt hinaus zum Brunnen Rogel,
7Þá lágu takmörkin upp til Debír úr Akordal, þaðan í norður til Gilgal, sem liggur þar gegnt sem upp er gengið til Adúmmím, sem er sunnanvert við lækinn. Þaðan lágu takmörkin yfir til En-Semesvatns og þaðan alla leið að Rógel-lind.
8geht darnach hinauf zum Tal des Sohnes Hinnoms, an der Seite der Jebusiter gegen Mittag, das ist Jerusalem; und sie kommt herauf zur Spitze des Berges, der westlich vor dem Tal Hinnom liegt und nördlich an das Ende des Tales Rephaim stößt.
8Þaðan lágu landamerkin upp til Hinnomssonardals, að Jebúsítaöxl sunnanverðri; þar heitir nú Jerúsalem. Þaðan lágu landamerkin upp á fjallstindinn, sem er beint í vestur frá Hinnomsdal og við norðurendann á Refaímdal.
9Darnach kommt sie von der Spitze desselben Berges zu der Quelle des Wassers Nephtoach und kommt heraus zu den Städten des Gebirges Ephron und neigt sich gen Baala, das ist Kirjat-Jearim.
9Frá fjallstindinum beygðust landamerkin til Neftóavatnslindar og lágu þaðan til borganna á Efronfjalli. Þaðan beygðust landamerkin til Baala; þar heitir nú Kirjat Jearím.
10Und die Grenze wendet sich herum von Baala gegen Abend zum Gebirge Seir und geht hinüber nach dem nördlichen Bergrücken Jearim, das ist Kesalon, und kommt herab gen Beth-Semes und geht nach Timna;
10Frá Baala lágu landamerkin í boga vestur til Seírfjalls og þaðan yfir að öxl Jearímfjalls norðanverðri, það er Kesalon; og þaðan ofan til Bet Semes og yfir til Timna.
11sodann läuft die Grenze weiter nördlich bis zum Bergrücken von Ekron und zieht sich gen Sikron und geht über den Berg Baala und kommt heraus gen Jabneel; also daß das Meer das Ende dieser Grenze bildet.
11Þá lágu landamerkin norður til Ekron-axlar, þaðan beygðust þau til Síkrón og yfir til Baala-fjalls og alla leið til Jabneel, og síðast lágu takmörkin til sjávar.
12Die Grenze aber gegen Abend ist das große Meer und sein Gestade. Das ist die Grenze der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern, ringsum.
12Vesturtakmörkunum réð hafið mikla alla leið. Þetta voru landamerki Júda sona hringinn í kring, eftir ættum þeirra.
13Aber Kaleb, dem Sohn Jephunnes, gab er sein Teil unter den Kindern Juda nach dem Befehl des HERRN an Josua, nämlich die Stadt Arba, des Vaters Enaks, das ist Hebron.
13Kaleb Jefúnnesyni gaf hann hlut meðal Júda sona, eins og Drottinn hafði boðið Jósúa, sem sé borg Arba, föður Anaks; það er Hebron.
14Und Kaleb vertrieb von dannen die drei Söhne Enaks, Sesai, Achiman und Talmai, die Enakskinder,
14Og Kaleb rak þaðan þrjá sonu Anaks: Sesaí, Ahíman og Talmaí, afkomendur Anaks.
15und zog von dannen hinauf zu den Einwohnern von Debir. Debir aber hieß vor Zeiten Kirjat-Sepher.
15Þaðan fór hann móti Debír-búum, en Debír hét áður Kirjat Sefer.
16Und Kaleb sprach: Wer Kirjat-Sepher schlägt und erobert, dem will ich meine Tochter Achsa zum Eheweib geben!
16Kaleb sagði: ,,Hver sem leggur Kirjat Sefer undir sig og vinnur hana, honum skal ég gefa Aksa dóttur mína að konu.``
17Da gewann sie Otniel, der Sohn Kenas, des Bruders Kalebs; und er gab ihm seine Tochter Achsa zum Eheweib.
17Þá vann Otníel Kenasson, bróðir Kalebs, borgina, og hann gaf honum Aksa dóttur sína að konu.
18Und es begab sich, als sie einzog, trieb sie ihn an, von ihrem Vater einen Acker zu fordern. Und sie sprang vom Esel. Da sprach Kaleb zu ihr:
18Þegar hún skyldi heim fara með bónda sínum, eggjaði hún hann þess, að hann skyldi beiðast lands nokkurs af föður hennar. Steig hún þá niður af asnanum. Kaleb spurði hana þá: ,,Hvað viltu?``
19Was hast du? Sie sprach: Gib mir einen Segen, denn du hast mir ein dürres Land gegeben; gib mir auch Wasserquellen! Da gab er ihr Wasserquellen, die obern und die untern.
19Hún svaraði: ,,Gef mér gjöf nokkra, af því að þú hefir gefið mig til Suðurlandsins. Gef mér því vatnsbrunna.`` Gaf hann henni þá brunna hið efra og brunna hið neðra.
20Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Juda nach ihren Geschlechtern.
20Þetta er óðal kynkvíslar Júda sona, eftir ættum þeirra.
21Und die äußersten Städte des Stammes der Kinder Juda, gegen die Grenze der Edomiter im Süden, waren diese: Kabzeel,
21Syðstu borgirnar í kynkvísl Júda sona, við landamæri Edóms, í Suðurlandinu voru: Kabseel, Eder, Jagúr,
22Eder, Jagur, Kina, Dimona, Adada,
22Kína, Dímóna, Adada,
23Kedesch, Hazor, Jitnan, Siph, Telem,
23Kedes, Hasór og Jítnan,
24Bealot, Hazor-Hadatta, Keriot-Hezron,
24Síf, Telem, Bealót,
25welches Hazor ist,
25Hasór Hadatta og Keríjót Hesron, það er Hasór;
26Amam, Sema, Molada,
26Amam, Sema, Mólada,
27Hazar-Gadda, Hesmon, Beth-Pelet,
27Hasar Gadda, Hesmon, Bet Pelet,
28Hazar-Schual, Beer-Seba, Bisjot-Ja,
28Hasar Súal, Beerseba og Bisjótja,
29Baala, Jjim, Ezem, Eltolad, Kesil,
29Baala, Ijím, Esem,
30Horma, Ziklag, Madmanna, Sansanna,
30Eltólað, Kesíl, Horma,
31Lebaot, Silhim, Ain und Rimmon.
31Siklag, Madmanna, Sansanna,
32Das sind neunundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
32Lebaót, Silhím, Aín og Rimmon, _ alls tuttugu og níu borgir og þorpin, er að liggja.
33In den Tälern aber waren Estaol,
33Á láglendinu: Estaól, Sórea, Asna,
34Zorea, Asna, Sanoach, En-Gannim,
34Sanóa og En Ganním, Tappúa og Enam,
35Tappuach, Enam, Jarmut,
35Jarmút og Adúllam, Sókó, Aseka,
36Adullam, Socho, Aseka, Saaraim, Aditaim, Gereda, Gederotaim;
36Saaraím, Adítaím, Gedera og Gederótaím, _ fjórtán borgir og þorpin, er að liggja.
37das sind vierzehn Städte und ihre Dörfer.
37Senan, Hadasa, Migdal Gað,
38Zenan, Hadasa, Migdal-Gad, Dilean,
38Dílean, Mispe og Jokteel,
39Mizpe, Jokteel, Lachis, Bozkat, Eglon,
39Lakís, Boskat, Eglon,
40Kabbon, Lachmas, Kitlis, Gederot,
40Kabbón, Lahmas, Kitlís
41Beth-Dagon, Naama, Makkeda. Das sind sechzehn Städte und ihre Dörfer.
41og Gederót, Bet Dagón, Naama og Makeda, _ sextán borgir og þorpin, er að liggja.
42Libna, Eter, Asan, Jiphtach, Asna, Nezib,
42Líbna, Eter, Asan,
43Kegila, Achsib, Maresa.
43Jifta, Asna, Nesíb,
44Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
44Kegíla, Aksíb og Maresa, _ níu borgir og þorpin, er að liggja.
45Ekron, mit seinen Dörfern und Höfen.
45Ekron með smáborgum hennar og þorpum.
46Von Ekron und bis an das Meer alles, was an Asdod grenzt und ihre Dörfer:
46Frá Ekron og vestur að hafi allt það, sem er á hlið við Asdód, og þorpin, er að liggja.
47Asdod mit seinen Dörfern und Höfen, Gaza mit seinen Höfen und Dörfern, bis an den Bach Ägyptens, und das große Meer ist seine Grenze.
47Asdód með smáborgum hennar og þorpum, Gasa með smáborgum hennar og þorpum, allt til Egyptalandsár, en vesturtakmörkum réð hafið mikla.
48Auf dem Gebirge aber waren Samir, Jattir, Socho,
48Í fjalllendinu: Samír, Jattír, Sókó,
49Danna, Kirjat-Sanna, welches Debir ist,
49Danna, Kirjat Sanna, það er Debír;
50Anab, Estemo, Anim, Gosen, Holon, Gilo.
50Anab, Estemó, Aním,
51Das sind elf Städte und ihre Dörfer.
51Gósen, Hólon og Gíló, _ ellefu borgir og þorpin, er að liggja.
52Arab, Duma, Esean,
52Arab, Dúma, Esean,
53Janum, Beth-Tappuach, Apheka, Humta,
53Janúm, Bet Tappúa, Afeka,
54Kirjat-Arba, das ist Hebron, Zior. Das sind neun Städte und ihre Dörfer.
54Húmta, Kirjat Arba, það er Hebron; og Síór, _ níu borgir og þorpin, er að liggja.
55Maon, Karmel, Siph, Juta, Jesreel,
55Maon, Karmel, Síf, Júta,
56Jokdeam, Sanoach, Kain, Gibea, Timna.
56Jesreel, Jokdeam, Sanóa,
57Das sind zehn Städte und ihre Dörfer.
57Kaín, Gíbea og Timna, _ tíu borgir og þorpin, er að liggja.
58Halhul, Beth-Zur, Gedor, Maarat, Beth-Anot und Eltekon.
58Halhúl, Bet Súr, Gedór,
59Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
59Maarat, Bet Anót og Eltekón, _ sex borgir og þorpin er að liggja.
60Kirjat-Baal, das ist Kirjat-Jearim, und Rabba. Das sind zwei Städte und ihre Dörfer.
60Kirjat Baal, það er Kirjat Jearím; og Rabba, _ tvær borgir og þorpin, er að liggja.
61In der Wüste aber waren Beth-Araba, Middin,
61Í eyðimörkinni: Bet Araba, Middín, Sekaka,
62Sechacha, Nibsan und die Salzstadt und Engedi. Das sind sechs Städte und ihre Dörfer.
62Nibsan, Saltborgin og Engedí, _ sex borgir og þorpin er að liggja.En Jebúsítana, sem bjuggu í Jerúsalem, gátu Júda synir ekki rekið burt. Fyrir því hafa Jebúsítar búið í Jerúsalem ásamt Júda sonum fram á þennan dag.
63Die Kinder Juda aber konnten die Jebusiter, welche zu Jerusalem wohnten, nicht vertreiben. Also wohnten die Jebusiter mit den Kindern Juda zu Jerusalem bis auf diesen Tag.
63En Jebúsítana, sem bjuggu í Jerúsalem, gátu Júda synir ekki rekið burt. Fyrir því hafa Jebúsítar búið í Jerúsalem ásamt Júda sonum fram á þennan dag.