German: Schlachter (1951)

Korean

Numbers

2

1Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
1여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
2ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
2이스라엘 자손은 각각 그 기와 그 종족의 기호 곁에 진을 치되 회막을 사면으로 대하여 치라
3Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
3동방 해 돋는 편에 진 칠 자는 그 군대대로 유다의 진기에 속한자라 유다 자손의 족장은 암미나답의 아들 나손이요
4samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
4그 군대는 계수함을 입은 자가 칠만 사천 육백명이며
5Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
5그 곁에 진 칠 자는 잇사갈 지파라 잇사갈 자손의 족장은 수알의 아들 느다넬이요
6samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
6그 군대는 계수함을 입은 자 오만 사천 사백명이며
7Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
7또 스불론 지파라 스불론 자손의 족장은 헬론의 아들 엘리압이요
8samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
8그 군대는 계수함을 입은 자 오만 칠천 사백명이니
9Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
9유다 진에 속한 군대의 계수함을 입은 군대의 총계가 십 팔만 육천 사백명이라 그들은 제 일대로 진행할지니라
10Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
10남편에는 르우벤 군대의 진 기가 있을 것이라 르우벤 자손의 족장은 스데울의 아들 엘리술이요
11samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
11그 군대는 계수함을 입은 자 사만 육천 오백명이며
12Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
12그 곁에 진 칠 자는 시므온 지파라 시므온 자손의 족장은 수리삿대의 아들 슬루미엘이요
13samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
13그 군대는 계수함을 입은 자 오만 구천 삼백명이며
14Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
14또 갓 지파라 갓 자손의 족장은 르우엘의 아들 엘리아삽이요
15samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
15그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오천 육백 오십명이니
16Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
16르우벤 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 일천 사백 오십명이라 그들은 제 이대로 진행할지니라
17Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
17그 다음에 회막이 레위인의 진과 함께 모든 진의 중앙에 있어 진행하되 그들의 진 친 순서대로 각 사람은 그 위치에서 그 기를 따라 앞으로 행할지니라
18Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
18서편에는 에브라임의 군대의 진 기가 있을 것이라 에브라임 자손의 족장은 암미훗의 아들 엘리사마요
19samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
19그 군대는 계수함을 입은 자 사만 오백명이며
20Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
20그 곁에는 므낫세 지파가 있을 것이라 므낫세 자손의 족장은 브다술의 아들 가말리엘이요
21samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
21그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 이천 이백명이며
22Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
22또 베냐민 지파라 베냐민 자손의 족장은 기드오니의 아들 아비단이요
23samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
23그 군대는 계수함을 입은 자 삼만 오천 사백명이니
24Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
24에브라임 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십만 팔천 일백명이라 그들은 제 삼대로 진행할지니라
25Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
25북편에는 단 군대의 진 기가 있을 것이라 단 자손의 족장은 암미삿대의 아들 아히에셀이요
26samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
26그 군대는 계수함을 입은 자 육만 이천 칠백명이며
27Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
27그 곁에 진 칠 자는 아셀 지파라 아셀 자손의 족장은 오그란의 아들 바기엘이요
28samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
28그 군대는 계수함을 입은 자 사만 일천 오백명이며
29Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
29또 납달리 지파라 납달리 자손의 족장은 에난의 아들 아히라요
30samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
30그 군대는 계수함을 입은 자 오만 삼천 사백명이니
31Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
31단의 진에 속한 계수함을 입은 군대의 총계가 십 오만 칠천 육백명이라 그들은 기를 따라 후대로 진행할지니라 하시니라
32Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
32이상은 이스라엘 자손이 그 종족을 따라 계수함을 입은 자니 모든 진의 군대 곧 계수함을 입은 총계가 육십만 삼천 오백 오십명이었으며
33Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
33레위인은 이스라엘 자손과 함께 계수되지 아니하였으니 여호와께서 모세에게 명하심과 같았느니라
34Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.
34이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신대로 다 준행하여 각기 가족과 종족을 따르며 그 기를 따라 진 치기도 하며 진행하기도 하였더라