1Dies sind die Reisen der Kinder Israel, die unter Mose und Aaron nach ihren Heerscharen aus Ägypten gezogen sind.
1이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2Und Mose beschrieb ihren Auszug und ihre Tagereisen auf Befehl des HERRN. Folgendes sind ihre Reisen nach ihrem Auszug:
2모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3Sie brachen auf von Raemses im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats; am Tage nach dem Passah zogen die Kinder Israel aus durch höhere Hand, vor den Augen aller Ägypter,
3그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4während die Ägypter alle Erstgeburt begruben, welche der HERR unter ihnen geschlagen hatte; auch hatte der HERR an ihren Göttern Gerichte geübt.
4애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5Und die Kinder Israel brachen auf von Raemses und lagerten sich in Sukkot.
5이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6Und sie brachen auf von Sukkot und lagerten sich in Etam, welches am Rand der Wüste liegt.
6숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7Von Etam brachen sie auf und wandten sich gegen Pi-Hahirot, welches vor Baal-Zephon liegt, und lagerten sich vor Migdol.
7에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8Von Pi-Hahirot brachen sie auf und gingen mitten durch das Meer in die Wüste, und reisten drei Tagesreisen weit in die Wüste Etam und lagerten sich bei Mara.
8하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9Von Mara brachen sie auf und kamen gen Elim, wo zwölf Wasserbrunnen und siebzig Palmen waren, und lagerten sich daselbst.
9마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10Von Elim brachen sie auf und lagerten sich an das Schilfmeer.
10엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11Vom Schilfmeer brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Sin.
11홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12Von der Wüste Sin brachen sie auf und lagerten sich in Dophka.
12신 광야에서 발행하여
13Von Dophka brachen sie auf und lagerten sich in Alus.
13돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14Von Alus brachen sie auf und lagerten sich in Raphidim; daselbst hatte das Volk kein Wasser zu trinken.
14알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15Von Raphidim brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Sinai.
15르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16Von der Wüste Sinai brachen sie auf und lagerten sich bei den Lustgräbern.
16시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17Von den Lustgräbern brachen sie auf und lagerten sich in Hazerot.
17기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18Von Hazerot brachen sie auf und lagerten sich in Ritma.
18하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19Von Ritma brachen sie auf und lagerten sich in Rimmon-Parez.
19릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20Von Rimmon-Parez brachen sie auf und lagerten sich in Libna.
20림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21Von Libna brachen sie auf und lagerten sich in Rissa.
21립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22Von Rissa brachen sie auf und lagerten sich in Kehelata.
22릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23Von Kehelata brachen sie auf und lagerten sich am Berge Sapher.
23그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
24Vom Berge Sapher brachen sie auf und lagerten sich in Harada.
24세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25Von Harada brachen sie auf und lagerten sich in Makhelot.
25하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26Von Makhelot brachen sie auf und lagerten sich in Tahat.
26막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27Von Tahat brachen sie auf und lagerten sich in Tarach.
27다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28Von Tarach brachen sie auf und lagerten sich in Mitka.
28데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29Von Mitka brachen sie auf und lagerten sich in Hasmona.
29밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30Von Hasmona brachen sie auf und lagerten sich in Moserot.
30하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31Von Moserot brachen sie auf und lagerten sich in Bnejaakan.
31모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32Von Bnejaakan brachen sie auf und lagerten sich in Hor-Hagidgad.
32브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33Von Hor-Hagidgad brachen sie auf und lagerten sich in Jothbata.
33홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34Von Jothbata brachen sie auf und lagerten sich in Abrona.
34욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35Von Abrona brachen sie auf und lagerten sich in Ezjon-Geber.
35아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36Von Ezjon-Geber brachen sie auf und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist in Kadesch.
36에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37Von Kadesch brachen sie auf und lagerten sich am Berge Hor, an der Grenze des Landes Edom.
37가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
38Da ging Aaron, der Priester, auf den Berg Hor, nach dem Befehl des HERRN, und starb daselbst im vierzigsten Jahre des Auszugs der Kinder Israel aus Ägyptenland, am ersten Tage des fünften Monats.
38이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
39Und Aaron war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, als er starb auf dem Berge Hor.
39아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
40Da hörte der Kanaaniter, der König zu Arad, welcher gegen Mittag des Landes Kanaan wohnte, daß die Kinder Israel kämen.
40가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41Und sie brachen auf von dem Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
41그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42Von Zalmona brachen sie auf und lagerten sich in Punon.
42살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43Von Punon brachen sie auf und lagerten sich in Obot.
43부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44Von Obot brachen sie auf und lagerten sich in Jje-Abarim, an der Grenze von Moab.
44오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45Von Jje-Abarim brachen sie auf und lagerten sich in Dibon-Gad.
45이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46Von Dibon-Gad brachen sie auf und lagerten sich in Almon-Diblataim.
46디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47Von Almon-Diblataim brachen sie auf und lagerten sich am Gebirge Abarim, vor dem Nebo.
47알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48Vom Gebirge Abarim brachen sie auf und lagerten sich in der Ebene der Moabiter am Jordan, gegenüber Jericho.
48아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49Sie lagerten sich aber am Jordan, von Beth-Jesimot bis nach Abel-Sittim, in der Ebene der Moabiter.
49요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50Und der HERR redete zu Mose in der Ebene der Moabiter am Jordan, Jericho gegenüber, und sprach:
50여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51Rede mit den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan gegangen seid,
51이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52so sollt ihr alle Einwohner des Landes vor eurem Angesicht vertreiben und alle ihre Bildsäulen zerstören; auch alle ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerbrechen und alle ihre Höhen verwüsten;
52그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53also sollt ihr das Land in Besitz nehmen und darin wohnen; denn euch habe ich das Land gegeben, daß ihr es besitzet.
53그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54Und ihr sollt das Land durchs Los als Erbe unter eure Geschlechter teilen. Den Zahlreichen sollt ihr ein größeres Erbteil geben, den Kleinen ein kleineres; wohin einem jeden das Los fällt, das soll er besitzen; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr erben.
54너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55Werdet ihr aber die Einwohner des Landes nicht vor eurem Angesicht vertreiben, so sollen euch die, welche ihr übrigbleiben lasset, zu Dornen werden in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten, und sie sollen euch befehden in dem Lande, darin ihr wohnet.
55너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56So wird es dann geschehen, daß ich euch tun werde, was ich ihnen zu tun gedachte.
56나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라