German: Schlachter (1951)

Maori

Psalms

130

1Ein Wallfahrtslied. Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir:
1¶ He waiata; he pikitanga. I karanga ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga hohonu.
2Herr, höre meine Stimme! Möchten deine Ohren aufmerksam sein auf die Stimme meines Flehens!
2E te Ariki, whakarongo mai ki toku reo: kia anga mai ou taringa ki toku reo inoi.
3Wenn du Sünden behältst, HERR, wer kann bestehen?
3Me i maharatia e koe nga kino, e Ihowa, ko wai, e te Ariki, e tu?
4Aber bei dir ist die Vergebung, auf daß man dich fürchte.
4Otira he muru hara tau, e wehingia ai koe.
5Ich harre des HERRN, meine Seele harrt, und ich hoffe auf sein Wort.
5¶ E tatari ana ahau ki a Ihowa; e tatari ana toku wairua: e tumanako ana hoki ahau ki tana kupu.
6Meine Seele harrt des Herrn, mehr als die Wächter auf den Morgen, als die Wächter auf den Morgen.
6Ko te taringa o toku wairua i te Ariki nui atu i to te hunga e whanga ana ki te ata; ae, i to te hunga e whanga ana ki te ata.
7Israel, hoffe auf den HERRN! Denn bei dem HERRN ist die Gnade, und viel Erlösung ist bei ihm.
7E Iharaira, kia tumanako ki a Ihowa, kei a Ihowa hoki te mahi tohu, a kei a ia te hokonga nui.
8Und er wird Israel erlösen von allen seinen Sünden.
8A mana a Iharaira e hoko i roto i ona he katoa.