1Ein Loblied, von David. Ich will dich erheben, mein Gott und König, und deinen Namen loben immer und ewiglich!
1¶ Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
2Täglich will ich dich preisen und deinen Namen rühmen immer und ewiglich!
2Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
3Groß ist der HERR und hoch zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
3He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
4Ein Geschlecht rühme dem andern deine Werke und tue deine mächtigen Taten kund!
4Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
5Vom herrlichen Glanz deiner Majestät sollen sie berichten, und deine Wunder will ich verkünden.
5Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
6Von deiner erstaunlichen Gewalt soll man reden, und deine großen Taten will ich erzählen.
6Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
7Das Lob deiner großen Güte lasse man reichlich fließen, und deine Gerechtigkeit soll man rühmen!
7Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
8Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte!
8He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
9Der HERR ist gegen alle gütig, und seine Barmherzigkeit erstreckt sich über alle seine Werke.
9He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
10Alle deine Werke sollen dir danken, o HERR, und deine Frommen dich loben.
10¶ E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
11Von der Herrlichkeit deines Königreichs sollen sie reden und von deiner Gewalt sprechen,
11Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
12daß sie den Menschenkindern seine Gewalt kundmachen und die prachtvolle Herrlichkeit seines Königreiches.
12Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
13Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft erstreckt sich auf alle Geschlechter.
13He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
14Der HERR stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
15Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
15E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
16du tust deine Hand auf und sättigst alles, was da lebt, mit Wohlgefallen.
16E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
17Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Werken.
17He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
18Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn in Wahrheit anrufen;
18E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
19er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
19Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
20Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
20Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
21Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
21Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.