1Betreffs der Götzenopfer aber wissen wir, da wir alle Erkenntnis haben; die Erkenntnis bläht auf, aber die Liebe erbaut.
1
و امّا دربارهٔ خوراکهای تقدیم شده به بُتها: البتّه همانطور كه شما میگویید «همهٔ ما اشخاص دانایی هستیم.» ولی چنین دانشی آدم را مغرور میسازد، امّا محبّت بنا میکند.
2Wenn aber jemand meint, etwas erkannt zu haben, der hat noch nicht erkannt, wie man erkennen soll;
2
اگر كسی گمان میکند كه بر همهچیز واقف است، واقعاً آنطوریکه باید و شاید هنوز چیزی نمیداند.
3wenn aber jemand Gott liebt, der ist von ihm erkannt,
3
امّا کسیکه خدا را دوست دارد به وسیلهٔ خدا شناخته شده است.
4was also das Essen der Götzenopfer betrifft, so wissen wir, daß kein Götze in der Welt ist und daß es keinen Gott gibt außer dem Einen.
4
پس دربارهٔ خوراکهایی كه به بُتها تقدیم شده است: ما میدانیم كه بت واقعیّت ندارد و خدای دیگری جز خدای یكتا نیست.
5Denn wenn es auch sogenannte Götter gibt, sei es im Himmel oder auf Erden (wie es ja wirklich viele Götter und viele Herren gibt),
5
حتّی اگر به قول آنها خدایانی در آسمان و زمین وجود داشته باشد، (همانطور كه میبینیم آنها به اینگونه خدایان و خداوندان معتقدند)
6so haben wir doch nur einen Gott, den Vater, von welchem alle Dinge sind und wir für ihn; und einen Herrn, Jesus Christus, durch welchen alle Dinge sind, und wir durch ihn.
6
برای ما فقط یک خدا هست یعنی خدای پدر كه آفرینندهٔ همهچیز است و ما برای او زندگی میکنیم و فقط یک خداوند وجود دارد، یعنی عیسی مسیح كه همهچیز به وسیلهٔ او آفریده شد و ما در او زیست میکنیم.
7Aber nicht alle haben die Erkenntnis, sondern etliche essen infolge ihrer Gewöhnung an den Götzen das Fleisch noch immer als Götzenopferfleisch, und so wird ihr Gewissen, weil es schwach ist, befleckt.
7
امّا همهٔ مردم این را نمیدانند، بعضی چنان با بُتها خو گرفتهاند كه تا به امروز خوردن خوراكهایی را كه به بُتها تقدیم شده، خوردن قربانی بُتها میدانند و هروقت از آن بخورند وجدان ضعیفشان آلوده میگردد.
8Nun verschafft uns aber das Essen keine Bedeutung bei Gott; wir sind nicht mehr, wenn wir essen, und sind nicht weniger, wenn wir nicht essen.
8
البتّه خوراک، ما را به خدا نزدیكتر نخواهد ساخت؛ نه از خوردن آن غذاها نفعی عاید ما میشود و نه از نخوردن آنها ضرری.
9Sehet aber zu, daß diese eure Freiheit den Schwachen nicht zum Anstoß werde!
9
امّا مواظب باشید، مبادا این آزادی عمل شما به نحوی باعث لغزش اشخاص ضعیف گردد.
10Denn wenn jemand dich, der du die Erkenntnis hast, im Götzenhause zu Tische sitzen sieht, wird nicht sein Gewissen, weil es schwach ist, ermutigt werden, Götzenopferfleisch zu essen?
10
اگر كسی تو را كه شخص دانایی هستی بر سر سفرهٔ بتكده نشسته ببیند، آیا این کار تو كسی را كه دارای وجدان ضعیفی است، به خوردن قربانیهای بت تشویق نخواهد كرد؟
11Und so wird durch deine Erkenntnis der schwache Bruder verdorben, um dessen willen Christus gestorben ist.
11
پس روشنفكری تو باعث میشود شخص ضعیفی كه مسیح بهخاطر او مرد، نابود شود.
12Wenn ihr aber auf solche Weise an den Brüdern sündiget und ihr schwaches Gewissen verletzet, so sündiget ihr gegen Christus.
12
و به این ترتیب شما نسبت به ایمانداران دیگر گناه میکنید و وجدان ضعیف آنها را جریحهدار میسازید و از این بدتر، نسبت به خود مسیح هم گناه میکنید!
بنابراین، اگر خوراكی را كه میخورم باعث لغزش ایمانداری شود، تا ابد گوشت نخواهم خورد مبادا باعث لغزش او بشوم.
13Darum wenn eine Speise meinem Bruder zum Anstoß wird, so will ich lieber in Ewigkeit kein Fleisch essen, damit ich meinem Bruder keinen Anstoß gebe.
13
بنابراین، اگر خوراكی را كه میخورم باعث لغزش ایمانداری شود، تا ابد گوشت نخواهم خورد مبادا باعث لغزش او بشوم.