1Ein Mann, der allen Warnungen trotzt, geht plötzlich unheilbar zugrunde.
1Un om care se împotriveşte tuturor mustrărilor, va fi zdrobit deodată şi fără leac. -
2Wenn die Gerechten sich mehren, freut sich das Volk; wenn aber die Gottlosen herrschen, seufzt es.
2Cînd se înmulţesc cei buni, poporul se bucură, dar cînd stăpîneşte cel rău, poporul geme. -
3Wer Weisheit liebt, macht seinem Vater Freude; wer aber mit Huren geht, bringt sein Vermögen durch.
3Cine iubeşte înţelepciunea înveseleşte pe tatăl său, dar cine umblă cu curvele risipeşte averea. -
4Durch Recht bringt ein König das Land in guten Stand; ein Erpresser aber richtet es zugrunde.
4Un împărat întăreşte ţara prin dreptate, dar cine ia mită, o nimiceşte. -
5Wer seinem Nächsten schmeichelt, stellt seinen Füßen ein Netz.
5Cine linguşeşte pe aproapele său, îi întinde un laţ supt paşii lui. -
6In der Übertretung des Bösewichts ist ein Fallstrick; aber der Gerechte wird jauchzen und frohlocken.
6În păcatul omului rău este o cursă, dar cel bun biruie şi se bucură. -
7Der Gerechte berücksichtigt das Recht der Armen; der Gottlose aber ist rücksichtslos.
7Cel bun pricepe pricina săracilor, dar cel rău nu poate s'o priceapă. -
8Leichtsinnige Leute stecken die Stadt in Brand; die Weisen aber dämpfen den Zorn.
8Cei uşuratici aprind focul în cetate, dar înţelepţii potolesc mînia. -
9Wenn ein Weiser mit einem Toren rechtet, so zürnt oder lacht dieser und es gibt keine Ruhe.
9Cînd se ceartă un înţelept cu un nebun, să se tot supere sau să tot rîdă, căci pace nu se face. -
10Die Blutgierigen hassen den Unschuldigen und trachten den Redlichen nach dem Leben.
10Oamenii setoşi de sînge urăsc pe omul fără prihană, dar oamenii fără prihană îi ocrotesc viaţa. -
11Ein Tor läßt all seinem Unmut den Lauf; aber ein Weiser hält ihn zurück.
11Nebunul îşi arată toată patima, dar înţeleptul o stăpîneşte. -
12Wenn ein Fürst auf Lügenworte achtet, so werden alle seine Diener gottlos.
12Cînd celce stăpîneşte dă ascultare cuvintelor mincinoase, toţi slujitorii lui sînt nişte răi. -
13Der Arme und der Wucherer treffen einander; der HERR gibt ihnen beiden das Augenlicht.
13Săracul şi asupritorul se întîlnesc, dar Domnul le luminează ochii la amîndoi,
14Ein König, der die Geringen treulich richtet, dessen Thron wird beständig sein.
14Un împărat care judecă pe săraci după adevăr, îşi va avea scaunul de domnie întărit pe vecie. -
15Rute und Zucht gibt Weisheit; aber ein sich selbst überlassener Knabe bereitet seiner Mutter Schande.
15Nuiaua şi certarea dau înţelepciunea, dar copilul lăsat de capul lui face ruşine mamei sale. -
16Wo viele Gottlose sind, da mehren sich die Sünden; aber die Gerechten werden ihrem Fall zusehen.
16Cînd se înmulţesc cei răi, se înmulţeşte şi păcatul, dar cei buni le vor vedea căderea. -
17Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Ruhe verschaffen und deiner Seele Wonne bereiten.
17Pedepseşte-ţi fiul, şi el îţi va da odihnă, şi îţi va aduce desfătare sufletului. -
18Wo keine Weissagung ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz bewahrt!
18Cînd nu este nicio descoperire dumnezeiască, poporul este fără frîu; dar ferice de poporul care păzeşte legea! -
19Mit bloßen Worten erzieht man sich keinen Knecht; denn wenn er sie auch versteht, so beugt er sich doch nicht darunter.
19Nu prin vorbe se pedepseşte un rob, căci chiar dacă pricepe, n'ascultă. -
20Siehst du einen Mann, der übereilte Worte spricht, so kannst du für einen Toren mehr Hoffnung haben als für ihn.
20Dacă vezi un om care vorbeşte nechibzuit, poţi să nădăjduieşti mai mult dela un nebun decît dela el. -
21Verzärtelt man seinen Knecht von Jugend auf, so will er schließlich ein Junker sein.
21Slujitorul pe care -l răsfeţi din copilărie, la urmă ajunge de se crede fiu. -
22Ein zorniger Mann richtet Hader an und ein hitziger viel Sünde.
22Un om mînios stîrneşte certuri, şi un înfuriat face multe păcate. -
23Der Hochmut des Menschen erniedrigt ihn; aber ein Demütiger bekommt Ehre.
23Mîndria unui om îl scoboară, dar cine este smerit cu duhul capătă cinste. -
24Wer mit Dieben teilt, haßt seine Seele; er hört den Fluch und zeigt es nicht an.
24Cine împarte cu un hoţ îşi urăşte viaţa, aude blestemul, şi nu spune nimic. -
25Menschenfurcht ist ein Fallstrick; wer aber auf den HERRN vertraut, hat nichts zu fürchten.
25Frica de oameni este o cursă, dar cel ce se încrede în Domnul n'are dece să se teamă. -
26Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber von dem HERRN kommt das Recht eines jeden.
26Mulţi umblă după bunăvoinţa celui ce stăpîneşte, dar Domnul este acela care face dreptate fiecăruia.
27Ein verkehrter Mensch ist den Gerechten ein Greuel; wer aber richtig wandelt, den verabscheuen die Gottlosen.
27Omul nelegiuit este o scîrbă înaintea celor neprihăniţi, dar cel ce umblă fără prihană este o scîrbă înaintea celor răi.