German: Schlachter (1951)

Romanian: Cornilescu

Psalms

132

1Ein Wallfahrtslied. Gedenke, o HERR, dem David alle seine Mühen,
1(O cîntare a treptelor.) Doamne, adu-Ţi aminte de David, şi de toate necazurile lui!
2daß er dem HERRN schwur und dem Mächtigen Jakobs gelobte:
2Adu-Ţi aminte cum a jurat el Domnului, şi a făcut următoarea juruinţă Puternicului lui Iacov:
3Ich will nicht in das Zelt meines Hauses gehen, noch auf das Lager meines Bettes steigen,
3,,Nu voi intra în cortul în care locuiesc, nu mă voi sui în patul în care mă odihnesc,
4ich will meinen Augen keinen Schlaf und meinen Augenlidern keinen Schlummer gönnen,
4nu voi da domn ochilor mei, nici aţipire pleoapelor mele,
5bis ich eine Stätte gefunden habe für den HERRN, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs!
5pînă nu voi găsi un loc pentru Domnul, o locuinţă pentru Puternicul lui Iacov.`` -
6Siehe, wir hörten, sie sei zu Ephrata; wir haben sie gefunden im Gefilde von Jear!
6Iată, am auzit vorbindu-se despre el la Efrata, l-am găsit în ogorul Iaar...
7Wir wollen kommen zu seiner Wohnung, wir wollen anbeten beim Schemel seiner Füße!
7,,Haidem la locuinţa Lui, să ne închinăm înaintea aşternutului picioarelor Lui!...
8HERR, mache dich auf zu deiner Ruhestatt, du und die Lade deiner Macht!
8Scoală-Te, Doamne, vino la locul tău de odihnă, Tu şi Chivotul măreţiei Tale!
9Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, und deine Frommen sollen jubeln.
9Preoţii Tăi să se îmbrace în neprihănire, şi credincioşii Tăi să scoată strigăte de bucurie!
10Um Davids, deines Knechtes willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
10Pentru robul Tău David, nu lepăda pe unsul Tău!`` -
11Der HERR hat David in Wahrheit geschworen, davon wird er nicht abgehen: «Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron!
11Domnul a jurat lui David adevărul, şi nu Se va întoarce dela ce a jurat: ,,Voi pune pe scaunul tău de domnie un fiu din trupul tău.
12Werden deine Söhne meinen Bund bewahren und meine Zeugnisse, die ich sie lehren will, so sollen auch ihre Söhne für immer sitzen auf deinem Thron!»
12Dacă fiii tăi vor păzi legămîntul Meu, şi învăţăturile Mele, pe cari li le voi da, vor şedea şi fiii lor în veci pe scaunul tău de domnie.`` -
13Denn der HERR hat Zion erwählt und sie zu seiner Wohnung begehrt:
13Da, Domnul a ales Sionul, l -a dorit ca locuinţă a Lui, şi a zis:
14«Dies ist für immer meine Ruhestatt, hier will ich wohnen; denn so habe ich es begehrt.
14,,Acesta este locul Meu de odihnă pe vecie; voi locui în el, căci l-am dorit.
15Ihre Nahrung will ich reichlich segnen, ihre Armen sättigen mit Brot.
15Îi voi binecuvînta din belşug hrana, voi sătura cu pîne pe săracii lui.
16Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen jubeln.
16Voi îmbrăca în mîntuire pe preoţii lui, şi credincioşii lui vor scoate strigăte de bucurie.
17Dort will ich dem David ein Horn hervorsprossen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
17Acolo voi înălţa puterea lui David, voi pregăti o candelă unsului Meu,
18Seine Feinde will ich mit Schande bekleiden; aber auf ihm soll seine Krone glänzen!»
18voi îmbrăca cu ruşine pe vrăjmaşii lui, şi peste el va străluci cununa lui.``