German: Schlachter (1951)

Shqip

Genesis

5

1Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
1Ky është libri i prejardhjes së Adamit. Ditën që Perëndia krijoi njeriun e bëri të ngjashëm me Perëndinë.
2männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
2Ai i krijoi mashkull dhe femër, i bekoi dhe u dha emrin njeri, ditën që u krijuan.
3Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
3Adami jetoi njëqind e tridhjetë vjet dhe i lindi një djalë që i përngjiste, një lloj në shëmbëlltyrë të tij dhe e quajti Seth.
4Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
4Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.
5also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
5Kështu Adami jetoi gjithsej nëntëqind e tridhjetë vjet; pastaj vdiq.
6Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
6Sethi jetoi njëqind e pesë vjet dhe i lindi Enoshi.
7und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
7Pas lindjes së Enoshit, Sethi jetoi tetëqind e shtatë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
8also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
8Kështu tërë koha që Sethi jetoi qe nëntëqind e dymbëdhjetë vjet; pastaj vdiq.
9Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
9Enoshi jetoi nëntëdhjetë vjet dhe i lindi Kenani.
10und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
10Mbas lindjes së Kenanit, Enoshi jetoi tetëqind e pesëmbëdhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
11also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
11Kështu Enoshi jetoi gjithsej nëntëqind e pesë vjet; pastaj vdiq.
12Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
12Kenani jetoi shtatëdhjetë vjet dhe i lindi Mahalaleeli.
13und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
13Mbas lindjes së Mahalaleelit, Kenani jetoi tetëqind e dyzet vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
14also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
14Kështu Kenani jetoi gjithsej nëntëqind e dhjetë vjet; pastaj vdiq.
15Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
15Mahalaleeli jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Jaredi.
16und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
16Mbas lindjes së Jaredit, Mahalaleeli jetoi tetëqind e tridhjetë vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
17also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
17Kështu Mahalaleeli jetoi gjithsej tetëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet; pastaj vdiq.
18Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
18Jaredi jetoi njëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet dhe i lindi Enoku.
19und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
19Mbas lindjes së Enokut, Jaredi jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija të tjerë.
20also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
20Kështu Jaredi jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e dy vjet; pastaj vdiq.
21Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
21Enoku jetoi gjashtëdhjetë e pesë vjet dhe i lindi Methuselahu.
22und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
22Mbas lindjes të Methuselahut, Enoku eci me Perëndinë treqind vjet dhe pati bij e bija të tjerë.
23also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
23Kështu Enoku jetoi gjithsej treqind e gjashtëdhjetë e pesë vjet.
24Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
24Pra Enoku eci me Perëndinë, por nuk u gjend më, sepse Perëndia e mori me vete.
25Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
25Metuselahu jetoi njëqind e tetëdhjetë e shtatë vjet dhe i lindi Lameku.
26und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
26Mbas lindjes së Lamekut, Metuselahu jetoi shtatëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindën bij e bija.
27also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
27Kështu Metuselahu jetoi gjithsej nëntëqind e gjashtëdhjetë e nëntë vjet; pastaj ai vdiq.
28Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
28Lameku jetoi njëqind e tetëdhjetë e dy vjet dhe i lindi një bir;
29den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
29dhe i vuri emrin Noe, duke thënë: "Ky do të na ngushëllojë për punën tonë dhe për mundin e duarve tona, për shkak të tokës që Zoti e ka mallkuar".
30Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
30Pasi solli në këtë botë Noeun, Lameku jetoi pesëqind e nëntëdhjetë e pesë vjet dhe i lindën bij e bija të tjerë.
31also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
31Kështu Lameku jetoi gjithsej shtatëqind e shtatëdhjetë e shtatë vjet, pastaj ai vdiq.
32Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.
32Noeut, në moshën pesëqind vjeç, i lindi Semi, Kami dhe Jafeti.