1Adam, Seth, Enosch,
1อาดัม เสท เอโนช
2Kenan, Mahalaleel, Jared,
2เคนัน มาหะลาเลล ยาเรด
3Henoch, Metusalah, Lamech,
3เอโนค เมธูเสลาห์ ลาเมค
4Noah, Sem, Ham und Japhet.
4โนอาห์ เชม ฮาม ยาเฟท
5Die Söhne Japhets: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meschech und Tiras.
5บุตรชายทั้งหลายของยาเฟท ชื่อ โกเมอร์ มาโกก มีเดีย ยาวาน ทูบัล เมเชค และทิราส
6Und die Söhne Gomers: Aschkenas, Diphat und Togarma.
6บุตรชายทั้งหลายของโกเมอร์ ชื่อ อัชเคนัส รีฟาท และโทการมาห์
7Und die Söhne Javans: Elischa und Tarschisch, die Kittim und die Rodanim.
7บุตรชายทั้งหลายของยาวาน ชื่อ เอลีชาห์ ทารชิช คิทธิม และโดดานิม
8Die Söhne Hams: Kusch und Mizraim, Put und Kanaan.
8บุตรชายทั้งหลายของฮาม ชื่อ คูช มิสรายิม พูต และคานาอัน
9Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Rama und Sabtecha. Und die Söhne Ramas: Scheba und Dedan.
9บุตรชายทั้งหลายของคูช ชื่อ เส-บา ฮาวิลาห์ สับทา ราอามา และสับเทคา บุตรชายทั้งหลายของราอามา ชื่อ เชบาและเดดาน
10Und Kusch zeugte Nimrod; der war der erste Gewalthaber auf Erden.
10คูชให้กำเนิดบุตรชื่อนิมโรด เขาเริ่มเป็นคนมีอำนาจมากบนแผ่นดินโลก
11Und Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuchiter, die Patrusiter, die Kasluchiter
11มิสรายิมให้กำเนิดบุตรชื่อลูดิม อานามิม เลหะบิม นัฟทูฮิม
12(von welchen ausgegangen sind die Philister) und die Kaphtoriter.
12ปัทรุสิม คัสลูฮิม (ผู้ซึ่งออกมาจากเขาคือคนฟีลิสเตีย) และคัฟโทริม
13Und Kanaan zeugte Zidon, seinen Erstgeborenen,
13คานาอันให้กำเนิดบุตรหัวปีชื่อไซดอนและเฮท
14und Het und den Jebusiter, den Amoriter und den Girgasiter
14และคนเยบุส คนอาโมไรต์ คนเกอร์กาชี
15und den Heviter, den Arkiter und den Siniter und den Arvaditer,
15คนฮีไวต์ คนอารคี คนสินี
16den Zemariter und den Chamatiter.
16คนอารวัด คนเศเมอร์ และคนฮามัท
17Die Söhne Sems: Elam, Assur, Arpakschad, Lud, Aram, Uz, Chul, Geter und Meschech.
17บุตรชายทั้งหลายของเชม ชื่อ เอลาม อัสชูร อารฟัคชาด ลูด อารัม อูส ฮุล เกเธอร์ และเมเชค
18Und Arpakschad zeugte Schelach, und Schelach zeugte Eber.
18อารฟัคชาดให้กำเนิดบุตรชื่อเชลาห์ และเชลาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเอเบอร์
19Und Eber wurden zwei Söhne geboren; der Name des einen war Peleg, weil in seinen Tagen die Erde geteilt ward, und der Name seines Bruders war Joktan.
19เอเบอร์ให้กำเนิดบุตรชายสองคน คนหนึ่งชื่อเพเลก เพราะในสมัยของเขาแผ่นดินถูกแบ่งแยก และน้องชายของเขาชื่อโยกทาน
20Und Joktan zeugte Almodad, Scheleph, Chazarmavet und Jerach,
20โยกทานให้กำเนิดบุตรชื่ออัลโมดัด เชเลฟ ฮาซาร-มาเวท และเยราห์
21Hadoram, Usal und Dikla,
21ฮาโดรัม อุซาล และดิคลาห์
22Ebal, Abimael und Scheba, Ophir, Chavila und Jobab.
22เอบาล อาบีมาเอล เชบา
23Alle diese sind Söhne Joktans.
23โอฟีร์ ฮาวิลาห์ และโยบับ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายทั้งหลายของโยกทาน
24Sem, Arpakschad, Schelach.
24เชม อารฟัคชาด เชลาห์
25Eber, Peleg, Regu, Serug, Nahor,
25เอเบอร์ เปเลก เรอู
26Terach,
26เสรุก นาโฮร์ เทราห์
27Abram, das ist Abraham.
27อับราม คืออับราฮัม
28Die Söhne Abrahams: Isaak und Ismael.
28บุตรชายของอับราฮัม ชื่อ อิสอัค และอิชมาเอล
29Das ist ihr Geschlecht: der Erstgeborene Ismaels: Nebajot; und Kedar und Adbeel und Mibsam,
29ต่อไปนี้เป็นพงศ์พันธุ์ของเขา บุตรหัวปีของอิชมาเอล คือ เนบาโยธ และเคดาร์ อัดบีเอล มิบสัม
30Mischma und Duma, Massa, Chadad und Tema,
30มิชมา ดูมาห์ มัสสา ฮาดัด เทมา
31Jetur, Naphisch und Kedema. Das sind die Söhne Ismaels.
31เยทูร์ นาฟิช และเคเดมาห์ คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของอิชมาเอล
32Und die Söhne der Ketura, der Nebenfrau Abrahams: sie gebar Simran, Jokschan, Medan, Midian, Jischbak und Schuach. Und die Söhne Jokschans: Scheba und Dedan.
32บุตรชายทั้งหลายของนางเคทูราห์ภรรยาน้อยของอับราฮัม คือ นางให้กำเนิดบุตรชื่อศิมราน โยกชาน เมดาน มีเดียน อิชบาก และชูอาห์ และบุตรชายของโยกชาน ชื่อ เชบาและเดดาน
33Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Alle diese sind Söhne der Ketura.
33บุตรชายของมีเดียน ชื่อ เอฟาห์ เอเฟอร์ ฮาโนค อาบีดา และเอลดาอาห์ ทั้งหมดนี้เป็นลูกหลานของนางเคทูราห์
34Und Abraham zeugte Isaak. Die Söhne Isaaks: Esau und Israel.
34อับราฮัมให้กำเนิดบุตรชื่ออิสอัค บุตรชายของอิสอัค ชื่อ เอซาว และอิสราเอล
35Die Söhne Esaus: Eliphas, Reguel, Jehusch, Jalam und Korah.
35บุตรชายของเอซาว ชื่อ เอลีฟัส เรอูเอล เยอูส ยาลาม และโคราห์
36Die Söhne Eliphas: Teman und Omar, Zephi und Gatam, Kenas und Timna und Amalek.
36บุตรชายของเอลีฟัส ชื่อ เทมาน โอมาร์ เศฟี กาทาม เคนัส ทิมนาและอามาเลข
37Die Söhne Reguels: Nachat, Serach, Schamma und Missa.
37บุตรชายของเรอูเอล ชื่อ นาหาท เศ-ราห์ ชัมมาห์ และมิสซาห์
38Und die Söhne Seirs: Lotan, Schobal, Zibeon, Ana, Dischon, Ezer und Dischan.
38บุตรชายของเสอีร์ ชื่อ โลทาน โชบาล ศิเบโอน อานาห์ ดีโชน เอเซอร์ และดีชาน
39Und die Söhne Lotans: Chori und Homam und die Schwester Lotans, Timna.
39บุตรชายของโลทาน ชื่อ โฮรี และโฮมาม และน้องสาวของโลทานชื่อทิมนา
40Die Söhne Schobals: Aljan, Manachat und Ebal, Schephi und Onam. Und die Söhne Zibeons:
40บุตรชายของโชบาล ชื่อ เอลียัน มานาฮาท เอบาล เชฟี และโอนัม บุตรชายของศิเบโอน ชื่อ อัยยาห์ และอานาห์
41Aija und Ana. Die Söhne Anas: Dischon. Und die Söhne Dischons: Chamran, Eschban, Jitran und Keran.
41บุตรชายของอานาห์ ชื่อ ดีโชน บุตรชายของดีโชน ชื่อ อัมราม เอชบาน อิธราน และเคราน
42Und die Söhne Ezers: Bilhan, Saawan und Jaakan. Die Söhne Dischans: Uz und Aran.
42บุตรชายของเอเซอร์ ชื่อ บิลฮาน ศาวาน และยาอาคัน บุตรชายของดีโชน ชื่อ อูศ และอารัน
43Und das sind die Könige, welche im Lande Edom regiert haben, bevor ein König über die Kinder Israel regierte: Bela, der Sohn Beors, und der Name seiner Stadt war Dinhaba.
43ต่อไปนี้เป็นกษัตริย์ผู้ทรงครอบครองอยู่ในแผ่นดินเอโดม ก่อนที่มีกษัตริย์ครอบครองอยู่เหนือคนอิสราเอล คือ เบลาบุตรชายเบโอร์ เมืองหลวงของท่านชื่อดินฮาบาห์
44Und Bela starb, und es ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serachs, aus Bozra.
44เมื่อเบลาสิ้นพระชนม์แล้ว โยบับบุตรชายเศ-ราห์ชาวเมืองโบสราห์ขึ้นครอบครองแทน
45Und Jobab starb, und es ward König an seiner Statt Chuscham, aus dem Lande der Temaniter.
45เมื่อโยบับสิ้นพระชนม์แล้ว หุชามชาวแผ่นดินของคนเทมานขึ้นครอบครองแทน
46Und Chuscham starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf dem Gefilde von Moab; und der Name seiner Stadt war Awit.
46เมื่อหุชามสิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดัดบุตรชายของเบดัดผู้รบชนะคนมีเดียนในทุ่งแห่งโมอับขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่ออาวีท
47Und Hadad starb, und es ward König an seiner Statt Samla von Masreka.
47เมื่อฮาดัดสิ้นพระชนม์แล้ว สัมลาห์ชาวเมืองมัสเรคาห์ขึ้นครอบครองแทน
48Und Samla starb, und es ward König an seiner Statt Saul von Rechobot am Strome.
48เมื่อสัมลาห์สิ้นพระชนม์แล้ว ชาอูลชาวเมืองเรโหโบทอยู่ที่แม่น้ำขึ้นครอบครองแทน
49Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Chanan, der Sohn Achbors.
49เมื่อชาอูลสิ้นพระชนม์แล้ว บาอัลฮานันบุตรชายอัคโบร์ขึ้นครอบครองแทน
50Und Baal-Chanan starb, und es ward König an seiner Statt Hadad, und der Name seiner Stadt war Pagi, und der Name seines Weibes Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Me-Sahabs. Und Hadad starb.
50เมื่อบาอัลฮานันสิ้นพระชนม์แล้ว ฮาดัดขึ้นครอบครองแทน เมืองหลวงของท่านชื่อปาอี และมเหสีของท่านมีพระนามว่า เมเหทาเบล ธิดาของมัทเรด ธิดาของเมซาหับ
51Und dies waren die Fürsten von Edom: der Fürst von Timna, der Fürst von Alva,
51และฮาดัดก็สิ้นพระชนม์ เจ้านายของเอโดมคือ เจ้านายทิมนา เจ้านายอาลียาห์ เจ้านายเยเธท
52der Fürst von Jetet, der Fürst von Oholibama, der Fürst von Ela, der Fürst von Pinon,
52เจ้านายโอโฮลีบามาห์ เจ้านายเอลาห์ เจ้านายปิโนน
53der Fürst von Kenas, der Fürst von Teman,
53เจ้านายเคนัส เจ้านายเทมาน เจ้านายมิบซาร์
54der Fürst von Mibzar, der Fürst von Magdiel, der Fürst von Iram. Das sind die Fürsten von Edom.
54เจ้านายมักดีเอล และเจ้านายอิราม คนเหล่านี้เป็นเจ้านายของเอโดม