German: Schlachter (1951)

Thai King James Version

Ezra

2

1Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
1ต่อไปนี้เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดเอาไปเป็นเชลยยังบาบิโลน และกลับไปยังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างก็ไปยังเมืองของตน
2welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
2เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบลคือ เยชูอา เนหะมีย์ เสไรอาห์ เรเอไลยาห์ โมรเดคัย บิลชาน มิสปาร์ บิกวัย เรฮูม และบาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
3Die Söhne Paroschs: 2172;
3คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
4die Söhne Sephatjas: 372;
4คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
5die Söhne Arahs; 775.
5คนอาราห์ เจ็ดร้อยเจ็ดสิบห้าคน
6Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
6คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบสองคน
7die Söhne Elams: 1254;
7คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
8die Söhne Satthus: 945;
8คนศัทธู เก้าร้อยสี่สิบห้าคน
9die Söhne Sakkais: 760;
9คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
10die Söhne Banis: 642;
10คนบานี หกร้อยสี่สิบสองคน
11die Söhne Bebais: 623;
11คนเบบัย หกร้อยยี่สิบสามคน
12die Söhne Asgads: 1222;
12คนอัสกาด หนึ่งพันสองร้อยยี่สิบสองคน
13die Söhne Adonikams: 666;
13คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบหกคน
14die Söhne Bigvais: 2056;
14คนบิกวัย สองพันห้าสิบหกคน
15die Söhne Adins: 454;
15คนอาดีน สี่ร้อยห้าสิบสี่คน
16die Söhne Aters von Hiskia: 98;
16คนอาเทอร์คือของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
17die Söhne Bezais: 323;
17คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสามคน
18die Söhne Jorahs: 112;
18คนโยราห์ หนึ่งร้อยสิบสองคน
19die Söhne Hasmus: 223;
19คนฮาชูม สองร้อยยี่สิบสามคน
20die Söhne Gibbars: 95;
20คนกิบบาร์ เก้าสิบห้าคน
21die Söhne Bethlehems: 123;
21คนชาวเบธเลเฮม หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
22die Männer Netophas: 56;
22ชาวเนโทฟาห์ ห้าสิบหกคน
23die Männer Anatots: 128;
23ชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
24die Söhne Asmavets: 42;
24คนอัสมาเวท สี่สิบสองคน
25die Leute von Kirjat-Arim, Kirjat -Kephira und Kirjat -Beerot: 743;
25คนชาวคีริยาทอาริม ชาวเคฟีราห์ และชาวเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
26die Leute von Rama und Geba: 621;
26คนชาวรามาห์ และชาวเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
27die Männer von Michmas: 122;
27ชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
28die Männer von Bethel und Ai: 223;
28ชาวเบธเอลและชาวอัย สองร้อยยี่สิบสามคน
29die Söhne Nebos: 52;
29คนชาวเนโบ ห้าสิบสองคน
30die Söhne Magbis: 156;
30คนชาวมักบีช หนึ่งร้อยห้าสิบหกคน
31die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
31คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
32die Söhne Harims: 320;
32คนชาวฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
33die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
33คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบห้าคน
34die Leute von Jericho: 345;
34คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
35die Söhne Senaas: 3630.
35คนเสนาอาห์ สามพันหกร้อยสามสิบคน
36Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
36บรรดาปุโรหิตคือ คนเยดายาห์ วงศ์วานเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
37die Söhne Immers: 1052;
37คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
38die Söhne Pashurs: 1247;
38คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
39die Söhne Harims: 1017.
39คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
40Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
40คนเลวีคือ คนเยชูอาและขัดมีเอล ฝ่ายคนโฮดาวิยาห์ เจ็ดสิบสี่คน
41Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
41พวกนักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
42Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
42ลูกหลานคนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา และคนโชบัย รวมกันหนึ่งร้อยสามสิบเก้าคน
43Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
43คนใช้ประจำพระวิหาร คือคนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
44Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
44คนเคโรส คนสีอาฮา คนพาโดน
45die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
45คนเลบานาห์ คนฮากาบาห์ คนอักขูบ
46die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
46คนฮากาบ คนชัลมัย คนฮานัน
47die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
47คนกิดเดล คนกาฮาร์ คนเรอายาห์
48die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
48คนเรซีน คนเนโคดา คนกัสซาม
49die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
49คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์ คนเบสัย
50die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
50คนอัสนาห์ คนเมอูนิม คนเนฟิสิม
51die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
51คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
52die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
52คนบัสลูท คนเมหิดา คนฮารชา
53die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
53คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
54die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
54คนเนซิยาห์ และคนฮาทิฟฟา
55die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
55ลูกหลานข้าราชการของซาโลมอนคือ คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรุดา
56die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
56คนยาอาลาห์ คนดารโคน คนกิดเดล
57die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
57คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม และคนอามี
58Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
58คนใช้ประจำพระวิหารและลูกหลานของข้าราชการของซาโลมอนทั้งสิ้น เป็นสามร้อยเก้าสิบสองคน
59Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
59ต่อไปนี้เป็นบรรดาผู้ที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
60Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
60คือคนเดไลยาห์ คนโทบีอาห์ และคนเนโคดา รวมหกร้อยห้าสิบสองคน
61Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
61และจากลูกหลานของปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส และคนบารซิลลัย ผู้ได้ภรรยาจากบุตรสาวของบารซิลลัย คนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
62Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
62คนเหล่านี้เมื่อค้นหาชื่อในทะเบียนที่เขาขึ้นไว้ในสำมะโนครัวเชื้อสายก็ไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
63Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
63ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับประทานอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
64Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
64ชุมนุมชนทั้งหมดรวมกันมี สี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
65ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
65นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องชายหญิงสองร้อยคน
66Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
66ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขาสองร้อยสี่สิบห้าตัว
67an Kamelen 435, und 6720 Esel.
67อูฐของเขาสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขาหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
68Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
68ประมุขของบรรพบุรุษบางคน เมื่อเขามาถึงที่พระนิเวศของพระเยโฮวาห์ซึ่งอยู่ในเยรูซาเล็ม ได้ถวายตามใจสมัครเพื่อพระนิเวศของพระเจ้า เพื่อจะสร้างพระนิเวศขึ้นในที่เดิม
69und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
69เขาถวายตามกำลังของเขาแก่กองทรัพย์เพื่อพระราชกิจ เป็นทองคำหกหมื่นหนึ่งพันดาริค เงินห้าพันมาเน และเครื่องแต่งกายปุโรหิตหนึ่งร้อยตัว
70Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.
70บรรดาปุโรหิต คนเลวี ประชาชนส่วนหนึ่ง นักร้อง คนเฝ้าประตู และคนใช้ประจำพระวิหารอยู่ตามเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงอยู่ตามเมืองของเขา