German: Schlachter (1951)

Thai King James Version

Nehemiah

7

1Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
1ต่อมาเมื่อสร้างกำแพงเสร็จ ข้าพเจ้าก็ตั้งบานประตู และผู้เฝ้าประตู นักร้องเพลง และแต่งตั้งคนเลวีไว้
2Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen andern .
2ข้าพเจ้ามอบให้ฮานานีพี่น้องของข้าพเจ้า และฮานันยาห์ผู้ดูแลสำนักพระราชวังเป็นผู้รับผิดชอบกรุงเยรูซาเล็ม เพราะเขาเป็นคนสัตย์ซื่อและยำเกรงพระเจ้ามากกว่าคนอื่นๆ
3Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch Wache stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
3ข้าพเจ้าพูดกับพวกเขาว่า "อย่าให้ประตูเมืองเยรูซาเล็มเปิดจนกว่าแดดจะร้อน และเมื่อเขายืนเฝ้ายามอยู่ ก็ให้ปิดและเอาดาลกั้นไว้ จงแต่งตั้งยามจากชาวเยรูซาเล็ม ต่างก็ประจำที่ของเขา และต่างก็อยู่ยามตรงข้ามเรือนของเขา"
4Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
4เมืองนั้นกว้างและใหญ่ แต่คนภายในน้อย และบ้านช่องก็ยังไม่ได้สร้าง
5Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
5แล้วพระเจ้าทรงดลใจข้าพเจ้าให้เรียกชุมนุมพวกขุนนาง และเจ้าหน้าที่และประชาชนเพื่อจะขึ้นทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย ข้าพเจ้าพบหนังสือสำมะโนครัวเชื้อสายของคนที่ขึ้นมาครั้งก่อน ข้าพเจ้าเห็นเขียนไว้ว่า
6Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
6ต่อไปนี้ เป็นประชาชนแห่งมณฑลที่ขึ้นมาจากการเป็นเชลยในพวกที่ถูกกวาดไป ซึ่งเนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์แห่งบาบิโลนได้กวาดไป เขาทั้งหลายกลับมายังเยรูซาเล็มและยูดาห์ ต่างกลับยังหัวเมืองของตน
7die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
7เขาทั้งหลายที่กลับมากับเศรุบบาเบล เยชูอา เนหะมีย์ อาซาริยาห์ ราอามิยาห์ นาหะมานี โมรเดคัย บิลชาน มิสเปเรท บิกวัย เนฮูม บาอานาห์ จำนวนผู้ชายของประชาชนอิสราเอลคือ
8Der Kinder Parhos waren 2172;
8คนปาโรช สองพันหนึ่งร้อยเจ็ดสิบสองคน
9der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
9คนเชฟาทิยาห์ สามร้อยเจ็ดสิบสองคน
10der Kinder Pachat-Moabs,
10คนอาราห์ หกร้อยห้าสิบสองคน
11von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
11คนปาหัทโมอับ คือลูกหลานของเยชูอาและโยอาบ สองพันแปดร้อยสิบแปดคน
12der Kinder Elams: 1254;
12คนเอลาม หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
13der Kinder Sattus: 854;
13คนศัทธู แปดร้อยสี่สิบห้าคน
14der Kinder Sakkais: 760;
14คนศักคัย เจ็ดร้อยหกสิบคน
15der Kinder Binnuis: 648;
15คนบินนุย หกร้อยสี่สิบแปดคน
16der Kinder Bebais: 628;
16คนบาบัย หกร้อยยี่สิบแปดคน
17der Kinder Asgads: 2322;
17คนอัสกาด สองพันสามร้อยยี่สิบสองคน
18der Kinder Adonikams: 667;
18คนอาโดนีคัม หกร้อยหกสิบเจ็ดคน
19der Kinder Bigvais: 2067;
19คนบิกวัย สองพันหกสิบเจ็ดคน
20der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
20คนอาดีน หกร้อยห้าสิบห้าคน
21der Kinder Hasums: 328;
21คนอาเทอร์ของเฮเซคียาห์ เก้าสิบแปดคน
22der Kinder Bezais: 324;
22คนฮาชูม สามร้อยยี่สิบแปดคน
23der Kinder Hariphs: 112;
23คนเบไซ สามร้อยยี่สิบสี่คน
24der Kinder Gibeons: 95;
24คนฮาริฟ หนึ่งร้อยสิบสองคน
25der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
25คนกิเบโอน เก้าสิบห้าคน
26der Männer von Anatot: 128;
26คนชาวเบธเลเฮมและเนโทฟาห์ หนึ่งร้อยแปดสิบแปดคน
27der Männer von Beth-Asmavet: 42;
27คนชาวอานาโธท หนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน
28der Männer von Kirjat-Jearim,
28คนชาวเบธอัสมาเวท สี่สิบสองคน
29Kephira und Beerot: 743;
29คนชาวคีริยาทเยอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท เจ็ดร้อยสี่สิบสามคน
30der Männer von Rama und Gaba: 621;
30คนชาวรามาห์ และเกบา หกร้อยยี่สิบเอ็ดคน
31der Männer von Michmas: 122;
31คนชาวมิคมาส หนึ่งร้อยยี่สิบสองคน
32der Männer von Bethel und Ai: 123;
32คนชาวเบธเอลและอัย หนึ่งร้อยยี่สิบสามคน
33der Männer des andern Nebo: 52;
33คนชาวเนโบอีกแห่งหนึ่ง ห้าสิบสองคน
34der Kinder des andern Elam: 1254;
34คนเอลามอีกคนหนึ่ง หนึ่งพันสองร้อยห้าสิบสี่คน
35der Kinder Harims: 320;
35คนฮาริม สามร้อยยี่สิบคน
36der Kinder Jerichos: 345;
36คนชาวเยรีโค สามร้อยสี่สิบห้าคน
37der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
37คนชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน เจ็ดร้อยยี่สิบเอ็ดคน
38der Kinder Senaas: 3930.
38คนชาวเสนาอาห์ สามพันเก้าร้อยสามสิบคน
39Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
39บรรดาปุโรหิต คนเยดายาห์ คือวงศ์วานของเยชูอา เก้าร้อยเจ็ดสิบสามคน
40der Kinder Immers: 1052;
40คนอิมเมอร์ หนึ่งพันห้าสิบสองคน
41der Kinder Pashurs: 1247;
41คนปาชเฮอร์ หนึ่งพันสองร้อยสี่สิบเจ็ดคน
42der Kinder Harims: 1017.
42คนฮาริม หนึ่งพันสิบเจ็ดคน
43Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
43คนเลวี คือคนเยชูอาคือ ของขัดมีเอล และของคนโฮเดวาห์ เจ็ดสิบสี่คน
44von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
44บรรดานักร้องคือ คนอาสาฟ หนึ่งร้อยสี่สิบแปดคน
45Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
45คนเฝ้าประตูคือ คนชัลลูม คนอาเทอร์ คนทัลโมน คนอักขูบ คนฮาทิธา คนโชบัย หนึ่งร้อยสามสิบแปดคน
46Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
46คนใช้ประจำพระวิหารคือ คนศีหะ คนฮาสูฟา คนทับบาโอท
47der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
47คนเคโรส คนสีอา คนพาโดน
48der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
48คนเลบานา คนฮากาบา คนชัลมัย
49der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
49คนฮานัน คนกิดเดล คนกาฮาร์
50der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
50คนเรอายาห์ คนเรซีน คนเนโคดา
51der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
51คนกัสซาม คนอุสซาห์ คนปาเสอาห์
52der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
52คนเบสัย คนเมอูนิม คนเนฟิชิสิม
53der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
53คนบัคบูค คนฮาคูฟา คนฮารฮูร
54der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
54คนบัสลีท คนเมหิดา คนฮารชา
55der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
55คนบารโขส คนสิเสรา คนเทมาห์
56der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
56คนเนซิยาห์ คนฮาทิฟา
57von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
57ลูกหลานผู้รับใช้ของซาโลมอน คนโสทัย คนโสเฟเรท คนเปรีดา
58der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
58คนยาอาลา คนดารโคน คนกิดเดล
59der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
59คนเชฟาทิยาห์ คนฮัทธิล คนโปเคเรทแห่งซาบาอิม คนอาโมน
60aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
60คนใช้ประจำพระวิหารทั้งสิ้น และลูกหลานแห่งข้าราชการของซาโลมอน มีสามร้อยเก้าสิบสองคน
61Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
61ต่อไปนี้ เป็นบรรดาคนที่ขึ้นมาจากเทลเมลาห์ เทลฮารชา เครูบ อัดโดน และอิมเมอร์ แต่เขาพิสูจน์เรือนบรรพบุรุษของเขาหรือเชื้อสายของเขาไม่ได้ ว่าเขาเป็นคนอิสราเอลหรือไม่
62Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
62คือคนเดลายาห์ คนโทบีอาห์ คนเนโคดา หกร้อยสี่สิบสองคน
63Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
63จากบรรดาปุโรหิตด้วยคือ คนฮาบายาห์ คนฮักโขส คนบารซิลลัย ผู้มีภรรยาคนหนึ่งเป็นบุตรสาวของบารซิลลัยคนกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น
64Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
64คนเหล่านี้หาการลงทะเบียนของเขาในทะเบียนสำมะโนครัวเชื้อสาย แต่หาไม่พบ จึงถือว่าเป็นมลทิน และถูกตัดออกจากตำแหน่งปุโรหิต
65Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
65ผู้ว่าราชการเมืองสั่งเขามิให้รับอาหารบริสุทธิ์ที่สุด จนกว่าจะมีปุโรหิตที่จะปรึกษากับอูรีมและทูมมีมเสียก่อน
66Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
66ชุมนุมชนทั้งหมดด้วยกันมีสี่หมื่นสองพันสามร้อยหกสิบคน
67ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
67นอกเหนือจากคนใช้ชายหญิงของเขา ซึ่งมีอยู่เจ็ดพันสามร้อยสามสิบเจ็ดคน และเขามีนักร้องสองร้อยสี่สิบห้าคนทั้งชายและหญิง
68und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
68ม้าของเขามีเจ็ดร้อยสามสิบหกตัว ล่อของเขามีสองร้อยสี่สิบห้าตัว
69und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
69อูฐของเขามีสี่ร้อยสามสิบห้าตัว และลาของเขามีหกพันเจ็ดร้อยยี่สิบตัว
70Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
70ประมุขของบรรพบุรุษบางคนได้ถวายให้แก่งาน ผู้ว่าราชการถวายเข้าพระคลังเป็นทองคำหนึ่งพันดาริค ชามห้าสิบลูก เสื้อปุโรหิตห้าร้อยสามสิบตัว
71und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
71และประมุขของบรรพบุรุษบางคนถวายให้แก่พระคลังของงาน เป็นทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันสองร้อยมาเน
72Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
72และสิ่งที่ประชาชนส่วนที่เหลือถวายนั้น มีทองคำสองหมื่นดาริค เงินสองพันมาเน และเสื้อปุโรหิตหกสิบเจ็ดตัว
73Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.
73ดังนั้นบรรดาปุโรหิต คนเลวี คนเฝ้าประตู นักร้อง ประชาชนบางคน คนใช้ประจำพระวิหาร และคนอิสราเอลทั้งปวงอาศัยอยู่ในหัวเมืองของตน เมื่อถึงเดือนที่เจ็ด คนอิสราเอลอยู่ในหัวเมืองของเขาทั้งหลาย