German: Schlachter (1951)

Tagalog 1905

1 Chronicles

24

1Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
1At ang pagkabahagi ng mga anak ni Aaron ay ito. Ang mga anak ni Aaron; si Nadab at si Abiu, si Eleazar at si Ithamar.
2Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
2Nguni't si Nadab at si Abiu ay namatay na una sa kanilang ama, at hindi nangagkaanak: kaya't si Eleazar at si Ithamar ang nagsigawa ng katungkulang pagkasaserdote.
3Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
3At si David na kasama ni Sadoc sa mga anak ni Eleazar, at si Ahimelech sa mga anak ni Ithamar, ay siyang bumahagi sa kanila ayon sa kanilang paglilingkod.
4Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
4At may higit na mga pinuno na nasumpungan sa mga anak ni Eleazar kay sa mga anak ni Ithamar: at ganito nila binahagi: sa mga anak ni Eleazar ay may labing anim, na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang; at sa mga anak ni Ithamar, ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, walo.
5Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
5Ganito nila binahagi sa pamamagitan ng sapalaran, ng isa't isa sa kanila; sapagka't may mga prinsipe sa santuario, at mga prinsipe ng Dios, sa mga anak ni Eleazar, at gayon din sa mga anak ni Ithamar.
6Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
6At si Semeias na anak ni Nathanael na kalihim, na sa mga Levita ay isinulat sila sa harapan ng hari, at ng mga prinsipe, at si Sadoc na saserdote, at ni Ahimelech na anak ni Abiathar, at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote, at ng mga Levita: isang sangbahayan ng mga magulang ay kinuha para sa kay Eleazar, at isa'y kinuha para sa kay Ithamar.
7Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
7Ang una ngang kapalaran ay lumabas kay Joiarib, ang ikalawa'y kay Jedaia;
8das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
8Ang ikatlo ay kay Harim, ang ikaapat ay kay Seorim;
9das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
9Ang ikalima ay kay Malchias, ang ikaanim ay kay Miamim;
10das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
10Ang ikapito ay kay Cos, ang ikawalo ay kay Abias;
11das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
11Ang ikasiyam ay kay Jesua, ang ikasangpu ay kay Sechania;
12das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
12Ang ikalabing isa ay kay Eliasib, ang ikalabing dalawa ay kay Jacim;
13das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
13Ang ikalabing tatlo ay kay Uppa, ang ikalabing apat ay kay Isebeab;
14das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
14Ang ikalabing lima ay kay Bilga, ang ikalabing anim ay kay Immer;
15das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
15Ang ikalabing pito ay kay Hezir, ang ikalabing walo ay kay Aphses;
16Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
16Ang ikalabing siyam ay kay Pethaia, ang ikadalawangpu ay kay Hezeciel;
17das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
17Ang ikadalawangpu't isa ay kay Jachin, ang ikadalawangpu't dalawa ay kay Hamul;
18das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
18Ang ikadalawangpu't tatlo ay kay Delaia, ang ikadalawangpu't apat ay kay Maazia.
19Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, gegeben durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
19Ito ang ayos nila sa kanilang paglilingkod, upang pumasok sa bahay ng Panginoon ayon sa alituntunin na ibinigay sa kanila sa pamamagitan ng kamay ni Aaron na kanilang magulang, gaya ng iniutos sa kaniya ng Panginoon, ng Dios ng Israel.
20Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
20At sa nalabi sa mga anak ni Levi: sa mga anak ni Amram: si Subael; sa mga anak ni Subael, si Jehedias.
21Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
21Kay Rehabia: sa mga anak ni Rehabia, si Isias ang pinuno.
22Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
22Sa mga Isharita, si Selomoth; sa mga anak ni Selomoth, si Jath.
23Die Söhne Hebrons waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
23At sa mga anak ni Hebron: si Jeria ang pinuno, si Amarias ang ikalawa, si Jahaziel ang ikatlo, si Jecaman ang ikaapat.
24Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
24Ang mga anak ni Uzziel; si Micha; sa mga anak ni Micha, si Samir.
25Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
25Ang kapatid ni Micha, si Isia; sa mga anak ni Isia, si Zacharias.
26Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
26Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi: ang mga anak ni Jaazia: si Benno.
27Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
27Ang mga anak ni Merari: kay Jaazia, si Benno, at si Soam, at si Zachur, at si Ibri.
28Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
28Kay Mahali: si Eleazar, na hindi nagkaanak.
29von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
29Kay Cis: ang mga anak ni Cis, si Jerameel.
30Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
30At ang mga anak ni Musi: si Mahali, at si Eder, at si Jerimoth. Ang mga ito ang mga anak ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
31Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.
31Ang mga ito nama'y nagsapalaran din na gaya ng kanilang mga kapatid na mga anak ni Aaron, sa harap ni David na hari, at ni Sadoc, at ni Ahimelech at ng mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga saserdote at ng mga Levita: ang mga sangbahayan ng mga magulang ng pinuno, gaya ng kaniyang batang kapatid.