1Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten Sohn ,
1Benyaminin ilk oğlu Bala,İkinci oğlu Aşbel,Üçüncü oğlu Ahrah,
2Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
2Dördüncü oğlu Noha,Beşinci oğlu Rafaydı.
3Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
3Balanın oğulları: Addar, Gera, Avihut,
4Abischua, Naaman, Achoach,
4Avişua, Naaman, Ahoah,
5Gera, Schephuphan und Churam.
5Gera, Şefufan, Huram.
6Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
6Ehutoğulları Gevada yaşayan ailelerin başlarıydı. Oradan Manahata sürüldüler. Adları şunlardır:
7nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
7Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzzayla Ahihutun babasıydı.
8Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
8Şaharayim, karıları Huşimle Baarayı boşadıktan sonra, Moav kırında çocuk sahibi oldu.
9und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
9Yeni karısı Hodeşten doğan oğulları şunlardır: Yovav, Sivya, Meşa, Malkam,
10Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
10Yeus, Sakeya, Mirma. Bunlar Şaharayimin oğullarıydı. Hepsi de boy başlarıydı.
11Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
11Şaharayimin karısı Huşimden de Avituv ve Elpaal adında iki oğlu vardı.
12Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
12Elpaalın oğulları: Ever, Mişam, Ono ve Lod kentleriyle çevrelerindeki köyleri yeniden kuran Şemet, Beria, Şema. Beriayla Şema Ayalonda yaşayan halkın boy başlarıydı. Bunlar Gatta yaşayan halkı sürdüler.
13Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
14Ahyo, Şaşak, Yeremot,
14Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
15Zevadya, Arat, Eder,
15Sebadja, Arad, Eder,
16Mikael, Yişpa ve Yoha Berianın oğullarıydı.
16Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
17Zevadya, Meşullam, Hizki, Hever,
17Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
18Yişmeray, Yizliya ve Yovav Elpaalın oğullarıydı.
18Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
19Yakim, Zikri, Zavdi,
19Und Jakim, Sichri, Sabdi,
20Elienay, Silletay, Eliel,
20Elienai, Zilletai und Eliel,
21Adaya, Beraya ve Şimrat Şiminin oğullarıydı.
21Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
22Şaşakın oğulları: Yişpan, Ever, Eliel,
22Und Jischpan, Eber und Eliel,
23Avdon, Zikri, Hanan,
23Abdon, Sichri und Chanan,
24Hananya, Elam, Antotiya,
24Chananja, Elam und Antotija,
25Yifdeya, Penuel.
25Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
26Yerohamın oğulları: Şamşeray, Şeharya, Atalya,
26Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
27Yaareşya, Eliya, Zikri.
27Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
28Bunların hepsi soy kütüğüne göre boy başları ve önderlerdi. Yeruşalimde yaşadılar.
28Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29Givonun kurucusu Yeielfö Givonda yaşadı. Karısının adı Maakaydı.
29Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
30Yeielin ilk oğlu Avdondu. Öbürleri şunlardı: Sur, Kiş, Baal, Ner, Nadav,
30Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
31Gedor, Ahyo, Zeker
31Gedor, Achjo und Secher.
32ve Şimanın babası Miklot. Bunlar Yeruşalimdeki akrabalarının yanında yaşarlardı.
32Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
33Ner Kişin, Kiş Saulun babasıydı.Saul Yonatan, Malkişua, Avinadav ve Eşbaalın babasıydı.
33Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
34Yonatan Merib-Baalın, Merib-Baal Mikanın babasıydı.
34Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
35Mikanın oğulları: Piton, Melek, Tarea, Ahaz.
35Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
36Ahaz Yehoaddanın babasıydı.Yehoadda Alemet, Azmavet, Zimrinin,Zimri Mosanın,
36Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
37Mosa Bineanın,Binea Rafanın,Rafa Elasanın,Elasa da Aselin babasıydı. geçmemektedir (bkz. 9:35). 9:36).
37Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38Aselin altı oğlu vardı. Adları şöyledir: Azrikam, Bokeru, İsmail, Şearya, Ovadya, Hanan. Bütün bunlar Aselin oğullarıydı.
38Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39Aselin kardeşi Esekin oğulları: İlk oğlu Ulam, ikincisi Yeuş, üçüncüsü Elifelet.
39Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40Ulamoğulları ok atmakta usta, yiğit savaşçılardı. Ulam'ın birçok oğlu, torunu vardı. Sayıları yüz elli kişiydi. Hepsi Benyamin soyundandı.
40Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.