1Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
1Yüceler Yücesinin barınağında oturan,Her Şeye Gücü Yetenin gölgesinde barınır.
2der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
2‹‹O benim sığınağım, kalemdir›› derim RAB için,‹‹Tanrımdır, Ona güvenirim.››
3Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
3Çünkü O seni avcı tuzağından,Ölümcül hastalıktan kurtarır.
4er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
4Seni kanatlarının altına alır,Onların altına sığınırsın.Onun sadakati senin kalkanın, siperin olur.
5Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
5Ne gecenin dehşetinden korkarsın,Ne gündüz uçan oktan,Ne karanlıkta dolaşan hastalıktan,Ne de öğleyin yok eden kırgından.
6vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
7Yanında bin kişi,Sağında on bin kişi kırılsa bile,Sana dokunmaz.
7Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
8Sen yalnız kendi gözlerinle seyredecek,Kötülerin cezasını göreceksin.
8nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
9Sen RABbi kendine sığınak,Yüceler Yücesini konut edindiğin için,
9Denn du sprichst : Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
10Başına kötülük gelmeyecek,Çadırına felaket yaklaşmayacak.
10es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
11Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek,Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.
11denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12Elleri üzerinde taşıyacaklar seni,Ayağın bir taşa çarpmasın diye.
12daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13Aslanın, kobranın üzerine basıp geçeceksin,Genç aslanı, yılanı çiğneyeceksin.
13Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
14‹‹Beni sevdiği içinOnu kurtaracağım›› diyor RAB,‹‹Beni iyi tanıdığı içinOna kale olacağım.
14Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
15Bana seslenince onu yanıtlayacağım,Sıkıntıda onun yanında olacağım,Kurtarıp yücelteceğim onu.
15Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
16Onu uzun ömürle doyuracak,Ona kurtarışımı göstereceğim.››
16ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!