1[] <<Αλεφ.>> Μακαριοι οι αμωμοι εν οδω· οι περιπατουντες εν τω νομω του Κυριου·
1אשרי תמימי דרך ההלכים בתורת יהוה׃
2Μακαριοι οι φυλαττοντες τα μαρτυρια αυτου, οι εκζητουντες αυτον εξ ολης καρδιας·
2אשרי נצרי עדתיו בכל לב ידרשוהו׃
3αυτοι βεβαιως δεν πραττουσιν ανομιαν· εν ταις οδοις αυτου περιπατουσι.
3אף לא פעלו עולה בדרכיו הלכו׃
4[] Συ προσεταξας να φυλαττωνται ακριβως αι εντολαι σου.
4אתה צויתה פקדיך לשמר מאד׃
5Ειθε να κατευθυνωνται αι οδοι μου, δια να φυλαττω τα διαταγματα σου
5אחלי יכנו דרכי לשמר חקיך׃
6Τοτε δεν θελω αισχυνθη, οταν επιβλεπω εις παντα τα προσταγματα σου.
6אז לא אבוש בהביטי אל כל מצותיך׃
7[] Θελω σε δοξολογει εν ευθυτητι καρδιας, οταν μαθω τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
7אודך בישר לבב בלמדי משפטי צדקך׃
8Τα διαταγματα σου θελω φυλαττει· μη με εγκαταλιπης ολοκληρως.
8את חקיך אשמר אל תעזבני עד מאד׃
9[] <<Βεθ.>> Τινι τροπω θελει καθαριζει ο νεος την οδον αυτου; φυλαττων τους λογους σου.
9במה יזכה נער את ארחו לשמר כדברך׃
10[] Εξ ολης της καρδιας μου σε εξεζητησα· με μη αφησης να αποπλανηθω απο των προσταγματων σου.
10בכל לבי דרשתיך אל תשגני ממצותיך׃
11[] Εν τη καρδια μου εφυλαξα τα λογια σου, δια να μη αμαρτανω εις σε.
11בלבי צפנתי אמרתך למען לא אחטא לך׃
12[] Ευλογητος εισαι, Κυριε· διδαξον με τα διαταγματα σου.
12ברוך אתה יהוה למדני חקיך׃
13[] Δια των χειλεων μου διηγηθην πασας τας κρισεις του στοματος σου.
13בשפתי ספרתי כל משפטי פיך׃
14Εν τη οδω των μαρτυριων σου ευφρανθην, ως δια παντα τα πλουτη.
14בדרך עדותיך ששתי כעל כל הון׃
15Εις τας εντολας σου θελω μελετα, και εις τας οδους σου θελω ενατενιζει.
15בפקדיך אשיחה ואביטה ארחתיך׃
16Εις τα διαταγματα σου θελω εντρυφα· δεν θελω λησμονησει τους λογους σου.
16בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך׃
17[] <<Γιμελ.>> Ανταμειψον τον δουλον σου· ουτω θελω ζησει, και θελω φυλαξει τον λογον σου.
17גמל על עבדך אחיה ואשמרה דברך׃
18[] Ανοιξον τους οφθαλμους μου, και θελω βλεπει τα θαυμασια τα εκ του νομου σου.
18גל עיני ואביטה נפלאות מתורתך׃
19[] Παροικος ειμαι εγω εν τη γη· μη κρυψης απ' εμου τα προσταγματα σου.
19גר אנכי בארץ אל תסתר ממני מצותיך׃
20[] Η ψυχη μου λιποθυμει εκ του ποθου τον οποιον εχω εις τας κρισεις σου παντοτε.
20גרסה נפשי לתאבה אל משפטיך בכל עת׃
21[] Συ επετιμησας τους επικαταρατους υπερηφανους, τους εκκλινοντας απο των προσταγματων σου.
21גערת זדים ארורים השגים ממצותיך׃
22[] Σηκωσον απ' εμου το ονειδος και την καταφρονησιν· διοτι εφυλαξα τα μαρτυρια σου.
22גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי׃
23[] Αρχοντες τωοντι εκαθισαν και ελαλουν εναντιον μου· αλλ' ο δουλος σου εμελετα εις τα διαταγματα σου.
23גם ישבו שרים בי נדברו עבדך ישיח בחקיך׃
24[] Τα μαρτυρια σου βεβαιως ειναι η τρυφη μου και οι συμβουλοι μου.
24גם עדתיך שעשעי אנשי עצתי׃
25[] <<Δαλεθ.>> Η ψυχη μου εκολληθη εις το χωμα· ζωοποιησον με κατα τον λογον σου.
25דבקה לעפר נפשי חיני כדברך׃
26[] Εφανερωσα τας οδους μου, και μου εισηκουσας· διδαξον με τα διαταγματα σου.
26דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך׃
27Καμε με να εννοω την οδον των εντολων σου, και θελω μελετα εις τα θαυμασια σου.
27דרך פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך׃
28[] Η ψυχη μου τηκεται υπο θλιψεως· στερεωσον με κατα τον λογον σου.
28דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך׃
29Απομακρυνον απ' εμου την οδον του ψευδους, και χαρισον μοι τον νομον σου.
29דרך שקר הסר ממני ותורתך חנני׃
30[] Την οδον της αληθειας εξελεξα· προ οφθαλμων μου εθεσα τας κρισεις σου.
30דרך אמונה בחרתי משפטיך שויתי׃
31Προσεκολληθην εις τα μαρτυρια σου· Κυριε, μη με καταισχυνης.
31דבקתי בעדותיך יהוה אל תבישני׃
32Την οδον των προσταγματων σου θελω τρεχει, οταν πλατυνης την καρδιαν μου.
32דרך מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי׃
33[] <<Ε.>> Διδαξον με, Κυριε, την οδον των διαταγματων σου, και θελω φυλαττει αυτην μεχρι τελους.
33הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב׃
34Συνετισον με, και θελω φυλαττει τον νομον σου· ναι, θελω φυλαττει αυτον εν ολη καρδια.
34הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל לב׃
35[] Οδηγησον με εις την οδον των προσταγματων σου· διοτι ευφραινομαι εις αυτην.
35הדריכני בנתיב מצותיך כי בו חפצתי׃
36Κλινον την καρδιαν μου εις τα μαρτυρια σου και μη εις πλεονεξιαν.
36הט לבי אל עדותיך ואל אל בצע׃
37[] Αποστρεψον τους οφθαλμους μου απο του να βλεπωσι ματαιοτητα· ζωοποιησον με εν τη οδω σου.
37העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני׃
38[] Εκτελεσον τον λογον σου προς τον δουλον σου, οστις ειναι δεδομενος εις τον φοβον σου.
38הקם לעבדך אמרתך אשר ליראתך׃
39[] Αφαιρεσον το ονειδος μου, το οποιον φοβουμαι· διοτι αι κρισεις σου ειναι αγαθαι.
39העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים׃
40[] Ιδου, επεθυμησα τας εντολας σου· ζωοποιησον με δια της δικαιοσυνης σου.
40הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני׃
41[] <<Βαου.>> Και ας ελθη επ εμε το ελεος σου, Κυριε, και η σωτηρια σου κατα τον λογον σου.
41ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך׃
42Τοτε θελω αποκριθη προς τον ονειδιζοντα με· διοτι ελπιζω επι τον λογον σου.
42ואענה חרפי דבר כי בטחתי בדברך׃
43[] Και μη αφαιρεσης ολοτελως απο του στοματος μου τον λογον της αληθειας· διοτι ηλπισα επι τας κρισεις σου.
43ואל תצל מפי דבר אמת עד מאד כי למשפטך יחלתי׃
44Και θελω φυλαττει τον νομον σου διαπαντος, εις τον αιωνα του αιωνος.
44ואשמרה תורתך תמיד לעולם ועד׃
45[] Και θελω περιπατει εν ευρυχωρια· διοτι εξεζητησα τας εντολας σου.
45ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי׃
46Και θελω ομιλει περι των μαρτυριων σου εμπροσθεν βασιλεων, και δεν θελω αισχυνθη.
46ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש׃
47Και θελω εντρυφα εις τα προσταγματα σου, τα οποια ηγαπησα.
47ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי׃
48Και θελω υψονει τας χειρας μου προς τα προσταγματα σου, τα οποια ηγαπησα· και θελω μελετα εις τα διαταγματα σου.
48ואשא כפי אל מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך׃
49[] <<Ζαιν.>> Ενθυμηθητι τον λογον τον προς τον δουλον σου, εις τον οποιον με επηλπισας.
49זכר דבר לעבדך על אשר יחלתני׃
50[] Αυτη ειναι η παρηγορια μου εν τη θλιψει μου, οτι ο λογος σου με εζωοποιησεν.
50זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני׃
51[] Οι υπερηφανοι με εχλευαζον σφοδρα· αλλ' εγω απο του νομου σου δεν εξεκλινα.
51זדים הליצני עד מאד מתורתך לא נטיתי׃
52[] Ενεθυμηθην τας απ' αιωνος κρισεις σου, Κυριε, και παρηγορηθην.
52זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם׃
53[] Φρικη με κατελαβεν εξ αιτιας των ασεβων, των εγκαταλειποντων τον νομον σου.
53זלעפה אחזתני מרשעים עזבי תורתך׃
54[] Τα διαταγματα σου υπηρξαν εις εμε ψαλμωδιαι εν τω οικω της παροικιας μου.
54זמרות היו לי חקיך בבית מגורי׃
55[] Ενεθυμηθην εν νυκτι το ονομα σου, Κυριε· και εφυλαξα τον νομον σου.
55זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך׃
56Τουτο εγεινεν εις εμε, διοτι εφυλαξα τας εντολας σου.
56זאת היתה לי כי פקדיך נצרתי׃
57[] <<Χεθ.>> συ, Κυριε, μερις μου εισαι· ειπα να φυλαξω τους λογους σου.
57חלקי יהוה אמרתי לשמר דבריך׃
58[] Παρεκαλεσα το προσωπον σου εν ολη καρδια· ελεησον με κατα τον λογον σου.
58חליתי פניך בכל לב חנני כאמרתך׃
59[] Διελογισθην τας οδους μου και εστρεψα τους ποδας μου εις τα μαρτυρια σου.
59חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל עדתיך׃
60Εσπευσα και δεν εβραδυνα να φυλαξω τα προσταγματα σου.
60חשתי ולא התמהמהתי לשמר מצותיך׃
61[] Στιφη ασεβων με περιεκυκλωσαν· αλλ' εγω δεν ελησμονησα τον νομον σου.
61חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי׃
62[] Το μεσονυκτιον εγειρομαι δια να σε δοξολογω δια τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
62חצות לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃
63[] Εγω ειμαι μετοχος παντων των φοβουμενων σε και φυλαττοντων τας εντολας σου.
63חבר אני לכל אשר יראוך ולשמרי פקודיך׃
64[] Η γη, Κυριε, ειναι πληρης του ελεους σου· διδαξον με τα διαταγματα σου.
64חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני׃
65[] <<Τεθ.>> Συ, Κυριε, ευηργετησας τον δουλον σου κατα τον λογον σου.
65טוב עשית עם עבדך יהוה כדברך׃
66Διδαξον με φρονησιν και γνωσιν· διοτι επιστευσα εις τα προσταγματα σου.
66טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי׃
67[] Πριν ταλαιπωρηθω, εγω επλανωμην· αλλα τωρα εφυλαξα τον λογον σου.
67טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי׃
68[] Συ εισαι αγαθος και αγαθοποιος· διδαξον με τα διαταγματα σου.
68טוב אתה ומטיב למדני חקיך׃
69[] Οι υπερηφανοι επλεξαν κατ' εμου ψευδος· αλλ' εγω εν ολη καρδια θελω φυλαττει τας εντολας σου.
69טפלו עלי שקר זדים אני בכל לב אצר פקודיך׃
70Η καρδια αυτων επηξεν ως παχος· αλλ' εγω εντρυφω εις τον νομον σου.
70טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי׃
71[] Καλον εγεινεν εις εμε οτι εταλαιπωρηθην, δια να μαθω τα διαταγματα σου.
71טוב לי כי עניתי למען אלמד חקיך׃
72[] Ο νομος του στοματος σου ειναι καλητερος εις εμε, υπερ χιλιαδας χρυσιου και αργυριου.
72טוב לי תורת פיך מאלפי זהב וכסף׃
73[] <<Ιωδ.>> Αι χειρες σου με εκαμαν και με επλασαν· συνετισον με, και θελω μαθει τα προσταγματα σου.
73ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך׃
74[] Οι φοβουμενοι σε θελουσι με ιδει και ευφρανθη, διοτι ηλπισα επι τον λογον σου.
74יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי׃
75[] Γνωριζω, Κυριε, οτι αι κρισεις σου ειναι δικαιοσυνη, και οτι πιστως με εταλαιπωρησας.
75ידעתי יהוה כי צדק משפטיך ואמונה עניתני׃
76[] Ας με παρηγορηση, δεομαι, το ελεος σου, κατα τον λογον σου τον προς τον δουλον σου.
76יהי נא חסדך לנחמני כאמרתך לעבדך׃
77Ας ελθωσιν επ' εμε οι οικτιρμοι σου, δια να ζω· διοτι ο νομος σου ειναι η τρυφη μου.
77יבאוני רחמיך ואחיה כי תורתך שעשעי׃
78[] Ας αισχυνθωσιν οι υπερηφανοι, διοτι ζητουσιν αδικως να με ανατρεψωσιν· αλλ' εγω θελω μελετα εις τας εντολας σου.
78יבשו זדים כי שקר עותוני אני אשיח בפקודיך׃
79Ας επιστρεψωσιν εις εμε οι φοβουμενοι σε, και οι γνωριζοντες τα μαρτυρια σου·
79ישובו לי יראיך וידעו עדתיך׃
80[] Ας ηναι η καρδια μου αμωμος εις τα διαταγματα σου, δια να μη αισχυνθω.
80יהי לבי תמים בחקיך למען לא אבוש׃
81[] <<Καφ.>> Λιποθυμει η ψυχη μου δια την σωτηριαν σου· επι τον λογον σου ελπιζω.
81כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי׃
82Οι οφθαλμοι μου απεκαμον δια τον λογον σου, λεγοντες, Ποτε θελεις με παρηγορησει;
82כלו עיני לאמרתך לאמר מתי תנחמני׃
83[] Διοτι εγεινα ως ασκος εν τω καπνω· αλλα τα διαταγματα σου δεν ελησμονησα.
83כי הייתי כנאד בקיטור חקיך לא שכחתי׃
84[] Ποσαι ειναι αι ημεραι του δουλου σου; ποτε θελεις καμει κρισιν εναντιον των καταδιωκοντων με;
84כמה ימי עבדך מתי תעשה ברדפי משפט׃
85[] Οι υπερηφανοι, οι εναντιοι του νομου σου, εσκαψαν εις εμε λακκους.
85כרו לי זדים שיחות אשר לא כתורתך׃
86Παντα τα προσταγματα σου ειναι αληθεια· αδικως με κατατρεχουσι· βοηθησον μοι.
86כל מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני׃
87Παρ' ολιγον με κατεστρεψαν εις την γην· αλλ' εγω δεν εγκατελιπον τας εντολας σου.
87כמעט כלוני בארץ ואני לא עזבתי פקודיך׃
88[] Ζωοποιησον με κατα το ελεος σου· και θελω φυλαξει τα μαρτυρια του στοματος σου.
88כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך׃
89[] <<Λαμεδ.>> Εις τον αιωνα, Κυριε, διαμενει ο λογος σου εν τω ουρανω·
89לעולם יהוה דברך נצב בשמים׃
90η αληθεια σου εις γενεαν και γενεαν· εθεμελιωσας την γην, και διαμενει.
90לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד׃
91Κατα τας διαταξεις σου διαμενουσιν εως της σημερον, διοτι τα συμπαντα ειναι δουλοι σου.
91למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך׃
92[] Εαν ο νομος σου δεν ητο η τρυφη μου, τοτε ηθελον χαθη εν τη θλιψει μου.
92לולי תורתך שעשעי אז אבדתי בעניי׃
93[] Εις τον αιωνα δεν θελω λησμονησει τας εντολας σου, διοτι εν αυταις με εζωοποιησας.
93לעולם לא אשכח פקודיך כי בם חייתני׃
94[] Σος ειμαι εγω· σωσον με· διοτι τας εντολας σου εξεζητησα.
94לך אני הושיעני כי פקודיך דרשתי׃
95[] Οι ασεβεις με περιεμενον δια να με αφανισωσιν· αλλ' εγω θελω προσεχει εις τα μαρτυρια σου.
95לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן׃
96[] Εις πασαν τελειοτητα ειδον οριον· αλλ' ο νομος σου ειναι πλατυς σφοδρα.
96לכל תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד׃
97[] <<Μεμ.>> Ποσον αγαπω τον νομον σου· ολην την ημεραν ειναι μελετη μου.
97מה אהבתי תורתך כל היום היא שיחתי׃
98[] Δια των προσταγματων σου με εκαμες σοφωτερον των εχθρων μου, διοτι ειναι παντοτε μετ' εμου.
98מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא לי׃
99Ειμαι συνετωτερος παντων των διδασκοντων με· διοτι τα μαρτυρια σου ειναι μελετη μου.
99מכל מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי׃
100Ειμαι συνετωτερος των γεροντων· διοτι εφυλαξα τας εντολας σου.
100מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי׃
101[] Απο πασης οδου πονηρας εκωλυσα τους ποδας μου, δια να φυλαξω τον λογον σου.
101מכל ארח רע כלאתי רגלי למען אשמר דברך׃
102[] Απο των κρισεων σου δεν εξεκλινα· διοτι συ με εδιδαξας.
102ממשפטיך לא סרתי כי אתה הורתני׃
103[] Ποσον γλυκεις ειναι οι λογοι σου εις τον ουρανισκον μου· ειναι υπερ μελι εις το στομα μου.
103מה נמלצו לחכי אמרתך מדבש לפי׃
104Εκ των εντολων σου εγεινα συνετος· δια τουτο εμισησα πασαν οδον ψευδους.
104מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל ארח שקר׃
105[] <<Νουν.>> Λυχνος εις τους ποδας μου ειναι ο λογος σου και φως εις τας τριβους μου.
105נר לרגלי דברך ואור לנתיבתי׃
106[] Ωμοσα και θελω εμμενει να φυλαττω τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
106נשבעתי ואקימה לשמר משפטי צדקך׃
107[] Εταλαιπωρηθην σφοδρα· Κυριε, ζωοποιησον με κατα τον λογον σου.
107נעניתי עד מאד יהוה חיני כדברך׃
108[] Προσδεξαι, δεομαι, τας προαιρετικας προσφορας του στοματος μου, Κυριε· και διδαξον με τας κρισεις σου.
108נדבות פי רצה נא יהוה ומשפטיך למדני׃
109[] Η ψυχη μου ειναι παντοτε εν κινδυνω· τον νομον σου ομως δεν ελησμονησα.
109נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי׃
110Οι ασεβεις εστησαν εις εμε παγιδα· αλλ' εγω απο των εντολων σου δεν εξεκλινα.
110נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי׃
111[] Τα μαρτυρια σου εκληρονομησα εις τον αιωνα· διοτι ταυτα ειναι η αγαλλιασις της καρδιας μου.
111נחלתי עדותיך לעולם כי ששון לבי המה׃
112Εκλινα την καρδιαν μου εις το να καμνω τα διαταγματα σου παντοτε μεχρι τελους.
112נטיתי לבי לעשות חקיך לעולם עקב׃
113[] <<Σαμεχ.>> Εμισησα τους διεστραμμενους στοχασμους· τον δε νομον σου ηγαπησα.
113סעפים שנאתי ותורתך אהבתי׃
114[] Συ εισαι η σκεπη μου και η ασπις μου· επι τον λογον σου ελπιζω.
114סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי׃
115[] Απομακρυνθητε απ' εμου οι πονηρευομενοι· διοτι θελω φυλαττει τα προσταγματα του Θεου μου.
115סורו ממני מרעים ואצרה מצות אלהי׃
116[] Υποστηριζε με κατα τον λογον σου και θελω ζη· και μη με καταισχυνης εις την ελπιδα μου.
116סמכני כאמרתך ואחיה ואל תבישני משברי׃
117Υποστηριζε με και θελω σωθη· και θελω προσεχει διαπαντος εις τα διαταγματα σου.
117סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד׃
118[] Συ κατεπατησας παντας τους εκκλινοντας απο των διαταγματων σου· διοτι ματαια ειναι η δολιοτης αυτων.
118סלית כל שוגים מחקיך כי שקר תרמיתם׃
119Αποσκυβαλιζεις παντας τους πονηρους της γης· δια τουτο ηγαπησα τα μαρτυρια σου.
119סגים השבת כל רשעי ארץ לכן אהבתי עדתיך׃
120Εφριξεν η σαρξ μου απο του φοβου σου, και απο των κρισεων σου εφοβηθην.
120סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי׃
121[] <<Νγαιν.>> Εκαμα κρισιν και δικαιοσυνην· μη με παραδωσης εις τους αδικουντας με.
121עשיתי משפט וצדק בל תניחני לעשקי׃
122Γενου εγγυητης του δουλου σου εις καλον· ας μη με καταθλιψωσιν οι υπερηφανοι.
122ערב עבדך לטוב אל יעשקני זדים׃
123[] Οι οφθαλμοι μου απεκαμον δια την σωτηριαν σου και δια τον λογον της δικαιοσυνης σου.
123עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך׃
124[] Καμε μετα του δουλου σου κατα το ελεος σου και διδαξον με τα διαταγματα σου.
124עשה עם עבדך כחסדך וחקיך למדני׃
125Δουλος σου ειμαι εγω· συνετισον με, και θελω γνωρισει τα μαρτυρια σου.
125עבדך אני הבינני ואדעה עדתיך׃
126[] Καιρος ειναι δια να ενεργηση ο Κυριος· ηκυρωσαν τον νομον σου.
126עת לעשות ליהוה הפרו תורתך׃
127[] Δια τουτο ηγαπησα τα προσταγματα σου υπερ χρυσιον, και υπερ χρυσιον καθαρον.
127על כן אהבתי מצותיך מזהב ומפז׃
128Δια τουτο εγνωρισα ορθας πασας τας εντολας σου περι παντος πραγματος· και εμισησα πασαν οδον ψευδους.
128על כן כל פקודי כל ישרתי כל ארח שקר שנאתי׃
129[] <<Πε.>> Θαυμαστα ειναι τα μαρτυρια σου· δια τουτο εφυλαξεν αυτα η ψυχη μου.
129פלאות עדותיך על כן נצרתם נפשי׃
130[] Η φανερωσις των λογων σου φωτιζει· συνετιζει τους απλους.
130פתח דבריך יאיר מבין פתיים׃
131[] Ηνοιξα το στομα μου και ανεστεναξα· διοτι επεθυμησα τα προσταγματα σου.
131פי פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי׃
132[] Επιβλεψον επ' εμε και ελεησον με, καθως συνειθιζεις προς τους αγαπωντας το ονομα σου.
132פנה אלי וחנני כמשפט לאהבי שמך׃
133[] Στερεωσον τα βηματα μου εις τον λογον σου· και ας μη με κατακυριευση μηδεμια ανομια.
133פעמי הכן באמרתך ואל תשלט בי כל און׃
134[] Λυτρωσον με απο καταδυναστειας ανθρωπων, και θελω φυλαττει τας εντολας σου.
134פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך׃
135[] Επιφανον το προσωπον σου επι τον δουλον σου, και διδαξον με τα διαταγματα σου.
135פניך האר בעבדך ולמדני את חקיך׃
136[] Ρυακας υδατων κατεβιβασαν οι οφθαλμοι μου, επειδη δεν φυλαττουσι τον νομον σου.
136פלגי מים ירדו עיני על לא שמרו תורתך׃
137[] <<Τσαδε.>> Δικαιος εισαι, Κυριε, και ευθειαι αι κρισεις σου.
137צדיק אתה יהוה וישר משפטיך׃
138Τα μαρτυρια σου, τα οποια διεταξας, ειναι δικαιοσυνη και υπερτατη αληθεια.
138צוית צדק עדתיך ואמונה מאד׃
139[] Ο ζηλος μου με κατεφαγε, διοτι ελησμονησαν τους λογους σου οι εχθροι μου.
139צמתתני קנאתי כי שכחו דבריך צרי׃
140[] Ο λογος σου ειναι κεκαθαρισμενος σφοδρα· δια τουτο ο δουλος σου αγαπα αυτον.
140צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה׃
141[] Μικρος ειμαι και εξουδενωμενος· δεν ελησμονησα ομως τας εντολας σου.
141צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי׃
142[] Η δικαιοσυνη σου ειναι δικαιοσυνη εις τον αιωνα, και ο νομος σου αληθεια.
142צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת׃
143[] Θλιψεις και στενοχωριαι με ευρηκαν· τα προσταγματα σου ομως ειναι η χαρα μου.
143צר ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי׃
144Τα μαρτυρια σου ειναι δικαιοσυνη εις τον αιωνα· Συνετισον με και θελω ζησει.
144צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה׃
145[] <<Κοφ.>> Εκραξα εν ολη καρδια· ακουσον μου, Κυριε, και θελω φυλαξει τα διαταγματα σου.
145קראתי בכל לב ענני יהוה חקיך אצרה׃
146Εκραξα προς σε· σωσον με, και θελω φυλαξει τα μαρτυρια σου.
146קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך׃
147[] Προελαβον την αυγην και εκραξα· ηλπισα επι τον λογον σου.
147קדמתי בנשף ואשועה לדבריך יחלתי׃
148Οι οφθαλμοι μου προλαμβανουσι τας νυκτοφυλακας, δια να μελετω εις τον λογον σου.
148קדמו עיני אשמרות לשיח באמרתך׃
149[] Ακουσον της φωνης μου κατα το ελεος σου· ζωοποιησον με, Κυριε, κατα την κρισιν σου.
149קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני׃
150[] Επλησιασαν οι ακολουθουντες την πονηριαν· εξεκλιναν απο του νομου σου.
150קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו׃
151Συ, Κυριε, εισαι πλησιον, και παντα τα προσταγματα σου ειναι αληθεια.
151קרוב אתה יהוה וכל מצותיך אמת׃
152[] Προ πολλου εγνωρισα εκ των μαρτυριων σου, οτι εις τον αιωνα εθεμελιωσας αυτα.
152קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם׃
153[] <<Ρες.>> Ιδε την θλιψιν μου και ελευθερωσον με· διοτι δεν ελησμονησα τον νομον σου.
153ראה עניי וחלצני כי תורתך לא שכחתי׃
154Δικασον την δικην μου και λυτρωσον με· ζωοποιησον με κατα τον λογον σου.
154ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני׃
155[] Μακραν απο ασεβων η σωτηρια· διοτι δεν εκζητουσι τα διαταγματα σου.
155רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו׃
156[] Μεγαλοι οι οικτιρμοι σου, Κυριε· ζωοποιησον με κατα τας κρισεις σου.
156רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני׃
157[] Πολλοι ειναι οι καταδιωκοντες με και οι θλιβοντες με· αλλ' απο των μαρτυριων σου δεν εξεκλινα.
157רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי׃
158[] Ειδον τους παραβατας και εταραχθην· διοτι δεν εφυλαξαν τον λογον σου.
158ראיתי בגדים ואתקוטטה אשר אמרתך לא שמרו׃
159[] Ιδε ποσον αγαπω τας εντολας σου· Κυριε, ζωοποιησον με κατα το ελεος σου.
159ראה כי פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני׃
160[] Το κεφαλαιον του λογου σου ειναι η αληθεια· και εις τον αιωνα μενουσι πασαι αι κρισεις της δικαιοσυνης σου.
160ראש דברך אמת ולעולם כל משפט צדקך׃
161[] <<Σχιν.>> Αρχοντες με κατεδιωξαν αναιτιως· αλλ' η καρδια μου τρεμει απο του λογου σου.
161שרים רדפוני חנם ומדבריך פחד לבי׃
162[] Αγαλλομαι εις τον λογον σου, ως ο ευρισκων λαφυρα πολλα.
162שש אנכי על אמרתך כמוצא שלל רב׃
163[] Μισω και βδελυττομαι το ψευδος· τον νομον σου αγαπω.
163שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי׃
164[] Επτακις της ημερας σε αινω, δια τας κρισεις της δικαιοσυνης σου.
164שבע ביום הללתיך על משפטי צדקך׃
165[] Ειρηνην πολλην εχουσιν οι αγαπωντες τον νομον σου· και εις αυτους δεν υπαρχει προσκομμα.
165שלום רב לאהבי תורתך ואין למו מכשול׃
166[] Ηλπισα επι την σωτηριαν σου, Κυριε· και επραξα τα προσταγματα σου.
166שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי׃
167[] Εφυλαξεν η ψυχη μου τα μαρτυρια σου· και ηγαπησα αυτα σφοδρα.
167שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד׃
168Εφυλαξα τας εντολας σου και τα μαρτυρια σου· διοτι πασαι αι οδοι μου ειναι ενωπιον σου.
168שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל דרכי נגדך׃
169[] <<Ταυ.>> Ας πλησιαση η κραυγη μου ενωπιον σου, Κυριε· συνετισον με κατα τον λογον σου.
169תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני׃
170Ας ελθη η δεησις μου ενωπιον σου· λυτρωσον με κατα τον λογον σου.
170תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני׃
171[] Τα χειλη μου θελουσι προφερει υμνον, οταν με διδαξης τα διαταγματα σου.
171תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך׃
172[] Η γλωσσα μου θελει λαλει τον λογον σου· διοτι παντα τα προσταγματα σου ειναι δικαιοσυνη.
172תען לשוני אמרתך כי כל מצותיך צדק׃
173[] Ας ηναι η χειρ σου εις βοηθειαν μου· διοτι εξελεξα τας εντολας σου.
173תהי ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי׃
174Επεθυμησα την σωτηριαν σου, Κυριε· και ο νομος σου ειναι τρυφη μου.
174תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי׃
175[] Ας ζηση η ψυχη μου και θελει σε αινει· και αι κρισεις σου ας με βοηθωσι.
175תחי נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני׃
176[] Περιεπλανηθην ως προβατον απολωλος· ζητησον τον δουλον σου· διοτι δεν ελησμονησα τα προσταγματα σου.
176תעיתי כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי׃