1[] Τοτε απεκριθη ο Κυριος προς τον Ιωβ εκ του ανεμοστροβιλου και ειπε·
1この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
2Τις ουτος, οστις σκοτιζει την βουλην μου δια λογων ασυνετων;
2「無知の言葉をもって、神の計りごとを暗くするこの者はだれか。
3Ζωσον ηδη την οσφυν σου ως ανηρ· διοτι θελω σε ερωτησει, και φανερωσον μοι.
3あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
4[] Που ησο οτε εθεμελιονον την γην; απαγγειλον, εαν εχης συνεσιν.
4わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。もしあなたが知っているなら言え。
5Τις εθεσε τα μετρα αυτης, εαν εξευρης; η τις ηπλωσε σταθμην επ' αυτην;
5あなたがもし知っているなら、だれがその度量を定めたか。だれが測りなわを地の上に張ったか。
6Επι τινος ειναι εστηριγμενα τα θεμελια αυτης; η τις εθεσε τον ακρογωνιαιον λιθον αυτης,
6その土台は何の上に置かれたか。その隅の石はだれがすえたか。
7οτε τα αστρα της αυγης εψαλλον ομου και παντες οι υιοι του Θεου ηλαλαζον;
7かの時には明けの星は相共に歌い、神の子たちはみな喜び呼ばわった。
8η τις συνεκλεισε την θαλασσαν με θυρας, οτε εξορμωσα εξηλθεν εκ μητρας;
8海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。
9οτε περιεβαλον αυτην με νεφελην και με ομιχλην εσπαργανωσα αυτην,
9あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、
10και περιωρισα αυτην δια προσταγματος μου, και εβαλον μοχλους και πυλας,
10これがために境を定め、関および戸を設けて、
11και ειπα, Εως αυτου θελεις ερχεσθαι και δεν θελεις υπερβη· και εδω θελει συντριβεσθαι η υπερηφανια των κυματων σου;
11言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。
12[] Προσεταξας συ την πρωιαν επι των ημερων σου; εδειξας εις την αυγην τον τοπον αυτης,
12あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、夜明けにその所を知らせ、
13δια να πιαση τα εσχατα της γης, ωστε οι κακουργοι να εκτιναχθωσιν απ' αυτης;
13これに地の縁をとらえさせ、悪人をその上から振り落させたことがあるか。
14Αυτη μεταμορφουται ως πηλος σφραγιζομενος· και τα παντα παρουσιαζονται ως στολη.
14地は印せられた土のように変り、衣のようにいろどられる。
15Και το φως των ασεβων αφαιρειται απ' αυτων, ο δε βραχιων των υπερηφανων συντριβεται.
15悪人はその光を奪われ、その高くあげた腕は折られる。
16Εισηλθες εως των πηγων της θαλασσης; η περιεπατησας εις εξιχνιασιν της αβυσσου;
16あなたは海の源に行ったことがあるか。淵の底を歩いたことがあるか。
17Ηνοιχθησαν εις σε του θανατου αι πυλαι; η ειδες τας θυρας της σκιας του θανατου;
17死の門はあなたのために開かれたか。あなたは暗黒の門を見たことがあるか。
18Εγνωρισας το πλατος της γης; απαγγειλον, εαν ενοησας παντα ταυτα.
18あなたは地の広さを見きわめたか。もしこれをことごとく知っているならば言え。
19Που ειναι η οδος της κατοικιας του φωτος; και του σκοτους, που ειναι ο τοπος αυτου,
19光のある所に至る道はいずれか。暗やみのある所はどこか。
20δια να συλλαβης αυτο εις το οριον αυτου και να γνωρισης τας τριβους της οικιας αυτου;
20あなたはこれをその境に導くことができるか。その家路を知っているか。
21Γνωριζεις αυτο, διοτι τοτε εγεννηθης; η διοτι ο αριθμος των ημερων σου ειναι πολυς;
21あなたは知っているだろう、あなたはかの時すでに生れており、またあなたの日数も多いのだから。
22Εισηλθες εις τους θησαυρους της χιονος; η ειδες τους θησαυρους της χαλαζης,
22あなたは雪の倉にはいったことがあるか。ひょうの倉を見たことがあるか。
23τους οποιους φυλαττω δια τον καιρον της θλιψεως δια την ημεραν της μαχης και του πολεμου;
23これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、わたしがたくわえて置いたものだ。
24Δια τινος οδου διαδιδεται το φως, η ο ανατολικος ανεμος διαχεεται επι την γην;
24光の広がる道はどこか。東風の地に吹き渡る道はどこか。
25[] Τις ηνοιξε ρυακας δια τας ραγδαιας βροχας, η δρομον δια την αστραπην της βροντης,
25だれが大雨のために水路を切り開き、いかずちの光のために道を開き、
26δια να φερη βροχην επι γην ακατοικητον, εις ερημον, οπου ανθρωπος δεν υπαρχει,
26人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、
27δια να χορταση την αβατον και ακατοικητον, και να αναβλαστηση τον βλαστον της χλοης;
27荒れすたれた地をあき足らせ、これに若草をはえさせるか。
28Εχει πατερα η βροχη; η τις εγεννησε τας σταγονας της δροσου;
28雨に父があるか。露の玉はだれが生んだか。
29Απο μητρας τινος εξερχεται ο παγος; και την παχνην του ουρανου, τις εγεννησε;
29氷はだれの胎から出たか。空の霜はだれが生んだか。
30Τα υδατα σκληρυνονται ως λιθος, και το προσωπον της αβυσσου πηγνυεται.
30水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。
31Δυνασαι να δεσμευσης τας γλυκειας επιρροας της Πλειαδος η να λυσης τα δεσμα τον Ωριωνος;
31あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。オリオンの綱を解くことができるか。
32Δυνασαι να εκβαλης τα Ζωδια εις τον καιρον αυτων; η δυνασαι να οδηγησης τον Αρκτουρον μετα των υιων αυτου;
32あなたは十二宮をその時にしたがって引き出すことができるか。北斗とその子星を導くことができるか。
33Γνωριζεις τους νομους του ουρανου; δυνασαι να διαταξης τας επιρροας αυτου επι την γην;
33あなたは天の法則を知っているか、そのおきてを地に施すことができるか。
34Δυνασαι να υψωσης την φωνην σου εις τα νεφη, δια να σε σκεπαση αφθονια υδατων;
34あなたは声を雲にあげ、多くの水にあなたをおおわせることができるか。
35Δυνασαι να αποστειλης αστραπας, ωστε να εξελθωσι και να ειπωσι προς σε, Ιδου, ημεις;
35あなたはいなずまをつかわして行かせ、『われわれはここにいる』と、あなたに言わせることができるか。
36Τις εβαλε σοφιαν εντος του ανθρωπου; η τις εδωκε συνεσιν εις την καρδιαν αυτου;
36雲に知恵を置き、霧に悟りを与えたのはだれか。
37Τις δυναται να αριθμηση τα νεφη δια σοφιας; η τις δυναται να κενονη τα δοχεια του ουρανου,
37だれが知恵をもって雲を数えることができるか。だれが天の皮袋を傾けて、
38δια να χωνευθη το χωμα εις συμπηξιν και οι βωλοι να συγκολλωνται;
38ちりを一つに流れ合させ、土くれを固まらせることができるか。
39Θελεις κυνηγησει θηραμα δια τον λεοντα; η χορτασει την ορεξιν των σκυμνων,
39あなたはししのために食物を狩り、子じしの食欲を満たすことができるか。
40οταν κοιτωνται εν τοις σπηλαιοις και καθηνται εις τους κρυπτηρας δια να ενεδρευωσι;
40彼らがほら穴に伏し、林のなかに待ち伏せする時、あなたはこの事をなすことができるか。からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。
41Τις ετοιμαζει εις τον κορακα την τροφην αυτου, οταν οι νεοσσοι αυτου κραζωσι προς τον Θεον, περιπλανωμενοι δι' ελλειψιν τροφης;
41からすの子が神に向かって呼ばわり、食物がなくて、さまようとき、からすにえさを与える者はだれか。