1[] Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
1「主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と、
2Ας λεγωσιν ουτως οι λελυτρωμενοι του Κυριου, τους οποιους ελυτρωσεν εκ χειρος του εχθρου·
2主にあがなわれた者は言え。主は彼らを悩みからあがない、
3και συνηγαγεν αυτους εκ των χωρων, απο ανατολης και δυσεως απο βορρα και απο νοτου.
3もろもろの国から、東、西、北、南から彼らを集められた。
4Περιεπλανωντο εν τη ερημω, εν οδω ανυδρω· ουδε ευρισκον πολιν δια κατοικησιν.
4彼らは人なき荒野にさまよい、住むべき町にいたる道を見いださなかった。
5Ησαν πεινωντες και διψωντες· η ψυχη αυτων απεκαμνεν εν αυτοις.
5彼らは飢え、またかわき、その魂は彼らのうちに衰えた。
6Τοτε εβοησαν προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων· και ηλευθερωσεν αυτους απο των αναγκων αυτων.
6彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから助け出し、
7Και ωδηγησεν αυτους δι' ευθειας οδου, δια να υπαγωσιν εις πολιν κατοικιας.
7住むべき町に行き着くまで、まっすぐな道に導かれた。
8Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων·
8どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
9Διοτι εχορτασε ψυχην διψωσαν, και ψυχην πεινωσαν ενεπλησεν απο αγαθων.
9主はかわいた魂を満ち足らせ、飢えた魂を良き物で満たされるからである。
10[] Τους καθημενους εν σκοτει και σκια θανατου, τους δεδεμενους εν θλιψει και εν σιδηρω·
10暗黒と深いやみの中にいる者、苦しみと、くろがねに縛られた者、
11διοτι ηπειθησαν εις τα λογια του Θεου και την βουλην του Υψιστου κατεφρονησαν·
11彼らは神の言葉にそむき、いと高き者の勧めを軽んじたので、
12δια τουτο εταπεινωσε την καρδιαν αυτων εν κοπω· επεσον, και δεν υπηρχεν ο βοηθων.
12主は重い労働をもって彼らの心を低くされた。彼らはつまずき倒れても、助ける者がなかった。
13Τοτε εβοησαν προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και εσωσεν αυτους απο των αναγκων αυτων·
13彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
14εξηγαγεν αυτους εκ του σκοτους και εκ της σκιας του θανατου και τα δεσμα αυτων συνετριψεν.
14暗黒と深いやみから彼らを導き出して、そのかせをこわされた。
15Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων·
15どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
16διοτι συνετριψε πυλας χαλκινας και μοχλους σιδηρους κατεκοψεν.
16主は青銅のとびらをこわし、鉄の貫の木を断ち切られたからである。
17[] Οι αφρονες βασανιζονται δια τας παραβασεις αυτων και δια τας ανομιας αυτων.
17ある者はその罪に汚れた行いによって病み、その不義のゆえに悩んだ。
18Παν φαγητον βδελυττεται η ψυχη αυτων, και πλησιαζουσιν εως των πυλων του θανατου.
18彼らはすべての食物をきらって、死の門に近づいた。
19Τοτε βοωσι προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και σωζει αυτους απο των αναγκων αυτων·
19彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い、
20αποστελλει τον λογον αυτου και ιατρευει αυτους και ελευθερονει απο της φθορας αυτων.
20そのみ言葉をつかわして、彼らをいやし、彼らを滅びから助け出された。
21Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου, και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων·
21どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
22και ας θυσιαζωσι θυσιας αινεσεως και ας κηρυττωσι τα εργα αυτου εν αγαλλιασει.
22彼らが感謝のいけにえをささげ、喜びの歌をもって、そのみわざを言いあらわすように。
23[] Οι καταβαινοντες εις την θαλασσαν με πλοια, καμνοντες εργασιας εν υδασι πολλοις,
23舟で海にくだり、大海で商売をする者は、
24αυτοι βλεπουσι τα εργα του Κυριου και τα θαυμασια αυτου τα γινομενα εις τα βαθη·
24主のみわざを見、また深い所でそのくすしきみわざを見た。
25Διοτι προσταζει, και εγειρεται ανεμος καταιγιδος, και υψονει τα κυματα αυτης.
25主が命じられると暴風が起って、海の波をあげた。
26Αναβαινουσιν εως των ουρανων και καταβαινουσιν εως των αβυσσων· η ψυχη αυτων τηκεται υπο της συμφορας.
26彼らは天にのぼり、淵にくだり、悩みによってその勇気は溶け去り、
27Σειονται και κλονιζονται ως ο μεθυων, και πασα η σοφια αυτων χανεται.
27酔った人のようによろめき、よろめいて途方にくれる。
28Τοτε κραζουσι προς τον Κυριον εν τη θλιψει αυτων, και εξαγει αυτους απο των αναγκων αυτων.
28彼らはその悩みのうちに主に呼ばわったので、主は彼らをその悩みから救い出された。
29Κατασιγαζει την ανεμοζαλην, και σιωπωσι τα κυματα αυτης.
29主があらしを静められると、海の波は穏やかになった。
30Και ευφραινονται, διοτι ησυχασαν· και οδηγει αυτους εις τον επιθυμητον λιμενα αυτων.
30こうして彼らは波の静まったのを喜び、主は彼らをその望む港へ導かれた。
31Ας υμνολογωσιν εις τον Κυριον τα ελεη αυτου και τα θαυμασια αυτου τα προς τους υιους των ανθρωπων·
31どうか、彼らが主のいつくしみと、人の子らになされたくすしきみわざとのために、主に感謝するように。
32και ας υψονωσιν αυτον εν τη συναξει του λαου, και εν τω συνεδριω των πρεσβυτερων ας αινωσιν αυτον.
32彼らが民の集会で主をあがめ、長老の会合で主をほめたたえるように。
33[] Μεταβαλλει ποταμους εις ερημον και πηγας υδατων εις ξηρασιαν·
33主は川を野に変らせ、泉をかわいた地に変らせ、
34την καρποφορον γην εις αλμυραν, δια την κακιαν των κατοικουντων εν αυτη.
34肥えた地をそれに住む者の悪のゆえに塩地に変らせられる。
35Μεταβαλλει την ερημον εις λιμνας υδατων και την ξηραν γην εις πηγας υδατων.
35主は野を池に変らせ、かわいた地を泉に変らせ、
36Και εκει κατοικιζει τους πεινωντας, και συγκροτουσι πολεις εις κατοικησιν·
36飢えた者をそこに住まわせられる。こうして彼らはその住むべき町を建て、
37και σπειρουσιν αγρους και φυτευουσιν αμπελωνας, οιτινες καμνουσι καρπους γεννηματος.
37畑に種をまき、ぶどう畑を設けて多くの収穫を得た。
38Και ευλογει αυτους, και πληθυνονται σφοδρα, και δεν ολιγοστευει τα κτηνη αυτων.
38主が彼らを祝福されたので彼らは大いにふえ、その家畜の減るのをゆるされなかった。
39Ολιγοστευουσιν ομως επειτα και ταπεινονονται, απο της στενοχωριας, της συμφορας και του πονου.
39彼らがしえたげと、悩みと、悲しみとによって減り、かつ卑しめられたとき、
40Επιχεει καταφρονησιν επι τους αρχοντας και καμνει αυτους να περιπλανωνται εν ερημω αβατω.
40主はもろもろの君に侮りをそそぎ、道なき荒れ地にさまよわせられた。
41Τον δε πενητα υψονει απο της πτωχειας και καθιστα ως ποιμνια τας οικογενειας.
41しかし主は貧しい者を悩みのうちからあげて、その家族を羊の群れのようにされた。
42Οι ευθεις βλεπουσι και ευφραινονται· πασα δε ανομια θελει εμφραξει το στομα αυτης.
42正しい者はこれを見て喜び、もろもろの不義はその口を閉じた。すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。
43Οστις ειναι σοφος ας παρατηρη ταυτα· και θελουσιν εννοησει τα ελεη του Κυριου.
43すべて賢い者はこれらの事に心をよせ、主のいつくしみをさとるようにせよ。