1[] Ουτως εδειξεν εις εμε Κυριος ο Θεος· και ιδου, εμορφωσεν ακριδας εν τη αρχη της βλαστησεως του δευτερου χορτου, και ιδου, ητο ο δευτερος χορτος μετα τον θερισμον του βασιλεως.
1huchibangin TOUPA PATHIANIN a hoh ensaka; huan, en dih ua, pou nanung jawpen dot pattungna a khaukhup a bawla; huan, ngai dih ua, kumpipa tangseu khita pou nanung jaw ahi.
2Και οτε ετελειωσαν να τρωγωσι τον χορτον της γης, τοτε ειπα, Κυριε Θεε, γενου ιλεως, δεομαι· τις θελει αναστησει τον Ιακωβ; διοτι ειναι ολιγοστος.
2Huan, huchi a honghia, huai gama loupa a nek khit nung un, Aw TOUPA PATHIAN, ngaidamin, ka honngen hi: Jakob bangchiin a ding thei dia? amahlah a neu ngala, ka chi a.
3Ο Κυριος μετεμεληθη εις τουτο· δεν θελει γεινει, λεγει Κυριος.
3Hiai thu lamah TOUPAN a lung a heia: TOUPAN, A hi nawn kei ding, a chi hi.
4Ουτως εδειξεν εις εμε Κυριος ο Θεος· και ιδου, Κυριος ο Θεος καλει εις δικην δια πυρος και το πυρ κατεφαγε την αβυσσον την μεγαλην και κατεφαγε μερος της γης.
4Huchibangin TOUPA PATHIANIN a hohensaka; huan, en dih ua, TOUPA PATHIAN meia dou dingin a sama; meiin tui thuk lian a kang khina, gam leng kat a ut lai a.
5Τοτε ειπα, Κυριε Θεε, παυσον, δεομαι· τις θελει αναστησει τον Ιακωβ; διοτι ειναι ολιγοστος.
5Huan, ken, AW TOUPA PATHIAN, tawpin ka hon ngen ahi: Jakob bangchiin a ding thei dia? amah lah aneu ngala, ka chi a.
6Ο Κυριος μετεμεληθη εις τουτο· Και τουτο δεν θελει γεινει, λεγει Κυριος ο Θεος.
6Hiai thu lamah TOUPAN a lungsim a hei a; TOUPA PATHIANIN, huai leng a hih nawn kei ding, a chi a.
7Ουτως εδειξεν εις εμε, και ιδου, ο Κυριος ιστατο επι τοιχου εκτισμενου με σταθμην, εχων εν τη χειρι αυτου σταθμην.
7Hichibangin a honensaka: huan, ngai dih ua, TOUPA bel uluma bawl bang kiangah a dinga, a khut a ulum toh.
8Και ειπε Κυριος προς εμε, Τι βλεπεις συ, Αμως; Και ειπα, Σταθμην. Τοτε ειπεν ο Κυριος, Ιδου, εγω θελω βαλει σταθμην εις το μεσον του λαου μου Ισραηλ· δεν θελω πλεον παρατρεξει αυτον του λοιπου.
8Huan, ka kiangah TOUPAN, Amos, bang ahia na muh? a chi a. Huan, ken, ulum ka chi a. Huan, TOUPAN, Ngaiin, ka ni israelte lakah ulum ka koih dinga; amau ka khen nawnta kei ding:
9Και οι βωμοι του Ισαακ θελουσιν ερημωθη και τα αγιαστηρια του Ισραηλ θελουσιν αφανισθη· και θελω σηκωθη εναντιον του οικου Ιεροβοαμ εν ρομφαια.
9Huan, Isaak mun sangte a hongsegawp dinga, Israel mun siangthou te hihsiat ahi ding ua: huan, Jeroboam inkote namsauin ka dou ding hi.
10[] Τοτε ο Αμασιας ο ιερευς της Βαιθηλ εξαπεστειλε προς Ιεροβοαμ τον βασιλεα του Ισραηλ, λεγων, Ο Αμως συνωμοσεν εναντιον σου εν μεσω του οικου Ισραηλ· ο τοπος δεν δυναται να υποφερη παντας τους λογους αυτου·
10Huan, Bethel kho siampu Amazia in Israel kumpipa Jeroboam kiangah: Amosin Israel inkote lakah nang a sawm hi: gamin a thu tengteng a thuak theikei.
11διοτι ουτω λεγει ο Αμως· Ο Ιεροβοαμ θελει τελευτησει δια ρομφαιας, ο δε Ισραηλ βεβαιως θελει φερθη αιχμαλωτος εκ της γης αυτου.
11Amos inlah huchiin a chi ngala, Jeroboam namsauin a si ding, pellouin a gam akipanin Israel salin a pikhe ding, chiin thu a khaka.
12Τοτε ειπεν ο Αμασιας προς τον Αμως, Ω συ ο βλεπων, υπαγε, φυγε εις την γην Ιουδα και εκει τρωγε αρτον και εκει προφητευε·
12Huan, Amos kiangah Amaziain, Aw, nang zawlnei, kuan inla, Juda gamah tai mang inla, huaiah an ne inla, thu hilhin:
13εν δε τη Βαιθηλ μη προφητευσης πλεον, διοτι ειναι αγιαστηριον του βασιλεως και ειναι οικος του βασιλειου.
13Himahleh Bethel khua ah thu hilh nawn ken: kumpipa mun siangthou leh kumpipa in a hih jiakin, a chi lai a.
14Και απεκριθη ο Αμως και ειπε προς τον Αμασιαν, δεν ημην εγω προφητης ουδε υιος προφητου εγω, αλλ' ημην βοσκος και συναζων συκαμινα·
14Huan, Amazia kiangah Amosin, Jawlnei ka hi keia, jawlnei tapa leng ka hi sam kei; ganhon vengpa leh theipi sing kempa ka hi jaw hi:
15και ο Κυριος με ελαβεν απο οπισθεν του ποιμνιου και ειπε Κυριος προς εμε, Υπαγε, προφητευσον εις τον λαον μου Ισραηλ.
15Huan, TOUPAN ka kiangah, Kuan inla, ka mi Israelte kiangah thu genin, honchi a.
16Τωρα λοιπον ακουε τον λογον του Κυριου. Συ λεγεις, Μη προφητευε κατα του Ισραηλ και μη σταλαζε λογον κατα του οικου Ισαακ.
16Huchiin tuin TOUPA thu jain: Nang Israel kalhin thu gen kenla, Isaak inkote kalhin thu khah kenla, na chi a;Huaijiakin TOUPAN hchiin, Na ji khopi ah kijuaknu ahi dinga, na tapate, na tanute namsauin a puk ding ua, na gam tehna khauin a hawm ding ua; huan, nang ngei sianglou sungah na si dinga; pellouin Israel a gam akipan salin a pimang ding uh, a chi a, chiin a dawnga.
17Δια τουτο ουτω λεγει Κυριος· Η γυνη σου θελει εισθαι πορνη εν τη πολει, και οι υιοι σου και αι θυγατερες σου θελουσι πεσει δια ρομφαιας, και η γη σου θελει μερισθη δια σχοινιου, και συ θελεις τελευτησει εν γη ακαθαρτω· ο δε Ισραηλ βεβαιως θελει φερθη αιχμαλωτος εκ της γης αυτου.
17Huaijiakin TOUPAN hchiin, Na ji khopi ah kijuaknu ahi dinga, na tapate, na tanute namsauin a puk ding ua, na gam tehna khauin a hawm ding ua; huan, nang ngei sianglou sungah na si dinga; pellouin Israel a gam akipan salin a pimang ding uh, a chi a, chiin a dawnga.