Greek: Modern

Paite

Job

12

1[] Ο δε Ιωβ απεκριθη και ειπε·
1Huchiin Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2σεις εισθε αληθως οι ανθρωποι, και με σας θελει τελευτησει η σοφια.
2Ginlelh vuallouhin mite jaw na hi hi peuhmah ua, huan nou toh pilnaa si ding hi.
3Και εγω εχω συνεσιν ως και υμεις· δεν ειμαι κατωτερος υμων· και τις δεν γνωριζει τοιαυτα πραγματα;
3Himahleh noute bangmahin theihsiamna ka nei hi; nou sangin ka niamzo kei hi: ahi, hiaite bang thilte kuan a theikei a?
4Εγεινα χλευη εις τον πλησιον μου, οστις επικαλουμαι τον Θεον, και μοι αποκρινεται. Ο δικαιος και αμεμπτος περιγελαται.
4Kei jaw mi a inveng adia nuihzabuk ka hi a, kei, huai Pathian sama, hua aman amah dawnpa, mi dik, mi hoihkim, nuihzabuk kana hi.
5Ο κινδυνευων να ολισθηση με τους ποδας ειναι εις τον στοχασμον του ευτυχουντος ως λυχνος καταπεφρονημενος.
5Omnuama om ngaihtuahnaah vangsiatna muhsitna a oma; ahihhangin, a khe uh teute adingin mansain a om hi.
6[] Αι σκηναι των ληστων ευτυχουσι, και οι παροργιζοντες τον Θεον ειναι εν ασφαλεια, εις τας χειρας των οποιων ο Θεος φερει αφθονιαν.
6Suamhatmite puaninte a lohchinga, Pathian hehsakte akip ua; a khut uh pathiana neite Pathian in tampi a pia.
7Αλλ' ερωτησον τωρα τα ζωα, και θελουσι σε διδαξει· και τα πετεινα του ουρανου, και θελουσι σοι απαγγειλει·
7Himahleh gamsate dongin, huan amau nang a honsinsak ding uh; huan huihkhuaa vasate, huchiin nang a honhilh ding uh:
8η λαλησον προς την γην, και θελει σε διδαξει· και οι ιχθυες της θαλασσης θελουσι σοι διηγηθη.
8Ahihkeileh lei kiangah thu genin, nang a honsinsak dinga; huan tuipia ngasaten na kiangah a phuang ding uhi.
9Τις εκ παντων τουτων δεν γνωριζει, οτι η χειρ του Κυριου εκαμε ταυτα;
9Hiaite tengteng ah, TOUPA khutin a hihkhin chih kua ahia theilou?
10Εν τη χειρι του οποιου ειναι ψυχη παντων των ζωντων και η πνοη πασης ανθρωπινης σαρκος.
10Amah khut ah thil hing chiteng kha leh, mihing tengteng hatna a om hi.
11Το ωτιον δεν διακρινει τους λογους; και ο ουρανισκος λαμβανει γευσιν του φαγητου αυτου;
11Bilin thute a enchian kei maw, dangtungin a an achiam bangin?
12[] Η σοφια ειναι μετα των γεροντων, και η συνεσις εν τη μακροτητι των ημερων.
12Mi upate kiangah pilna a om, huan nite sauna ah theihsiamna a om hi.
13Εν αυτω ειναι η σοφια και η δυναμις· αυτος εχει βουλην και συνεσιν.
13Amah kiangah pilna leh hatna a om; aman thupha leh theihsiamna a nei.
14Ιδου, καταστρεφει, και δεν ανοικοδομειται· κλειει κατα του ανθρωπου, και ουδεις ο ανοιγων.
14Ngaiin, a kai puka, a kilam nawn theikei ding; mihing a khak binga, kuaman a hong theikei ding.
15Ιδου, κρατει τα υδατα, και ξηραινονται· παλιν εξαποστελλει αυτα, και καταστρεφουσι την γην.
15Ngaiin, tui a chinga a kang; a khahkhiaa lei a tum vek.
16Μετ' αυτου ειναι η δυναμις και η σοφια· αυτου ειναι ο απατωμενος και ο απατων.
16A kiangah hatna leh pilna a oma; khema omte leh khempa amaha ahi.
17Παραδιδει λαφυρον τους βουλευτας και μωραινει τους κριτας.
17Thuhilhmite lohsamin a pi manga, huan vaihawmmite mihaiin a bawl hi.
18Λυει την ζωνην των βασιλεων και περιζωνει την οσφυν αυτων με σχοινιον.
18Kumpipate kolte a suta, huan kawnggakin a kawng uh a gak hi.
19Παραδιδει λαφυρον τους αρχοντας και καταστρεφει τους ισχυρους.
19Siampute lohsamin a pimanga, huan mi hatte a zou hi.
20Αφαιρει τον λογον των δεινων ρητορων, και σηκονει την συνεσιν απο των πρεσβυτερων.
20Muante thugen a suana, upate theihsiamna a la mang hi.
21Εκχεει καταφρονησιν επι τους αρχοντας, και λυει την ζωνην των ισχυρων.
21Lalte tungah muhsitna a buaka, mihatte kawnggak a phel hi.
22Αποκαλυπτει εκ του σκοτους βαθεα πραγματα, και εξαγει εις φως την σκιαν του θανατου.
22Mial akipanin thil thukte a mukhiaa, huan sihna limliap khovakah a honla khia hi.
23Μεγαλυνει τα εθνη και αφανιζει αυτα· πλατυνει τα εθνη και συστελλει αυτα.
23Namte a pungsaka, huan amau a hihsia: namte a theh-jaka, huan a lakhawm nawn hi.
24Αφαιρει την καρδιαν απο των αρχηγων των λαων της γης, και καμνει αυτους να περιπλανωνται εν ερημω αβατω·
24Leia mite hausate lungtang a la manga, huan gamdaia lampi omlouhna ah amau a vakvai sak hi.Vakna beiin khomial ah a mai ua, huan zukhammi bangin amau a hoisak hi.
25ψηλαφωσιν εν σκοτει χωρις φωτος, και καμνει αυτους να παραφερωνται ως ο μεθυων.
25Vakna beiin khomial ah a mai ua, huan zukhammi bangin amau a hoisak hi.