Greek: Modern

Paite

Proverbs

10

1[] Παροιμιαι Σολομωντος. Υιος σοφος ευφραινει πατερα· υιος δε αφρων ειναι λυπη της μητρος αυτου.
1Solomon paunakte. Tapa pilin pa kipak a bawl: Himahleh tapa hai a nu gikna ahi.
2[] Οι θησαυροι της ανομιας δεν ωφελουσιν· η δε δικαιοσυνη ελευθερονει εκ θανατου.
2Gitlouhna sumten bangmah a lohtak kei: himahleh diktatnain sihna akipan a tankhia.
3Ο Κυριος δεν θελει λιμοκτονησει ψυχην δικαιου· ανατρεπει δε την περιουσιαν των ασεβων.
3TOUPAN mi diktat kha a kialsih a phal kei ding; himahleh migilou akipan a tankhia.
4[] Η οκνηρα χειρ πτωχειαν φερει· πλουτιζει δε η χειρ του επιμελους.
4Khut zeol zanga thilhihmi a honggentheia: himahleh mi thanuam khutin hauhsakna a bawl hi.
5[] Ο συναγων εν τω θερει ειναι υιος συνεσεως· ο δε κοιμωμενος εν τω θερισμω υιος αισχυνης.
5Nipi laia lakhawmpa tapa pil ahi: himahleh pawltak huna ihmupa zumhuaina omsak tapa ahi.
6[] Ευλογια επι την κεφαλην του δικαιου· το στομα δε των ασεβων αδικια καλυπτει.
6Midiktat lu tungah vualjawlnate a oma: himahleh migilou kam hiamgamna in a tuam hi.
7[] Η μνημη του δικαιου ειναι μετ' ευλογιας· το δε ονομα των ασεβων σηπεται.
7Midik theihgigena a nuama: himahleh mi gilou min a muat mang ding.
8[] Ο σοφος την καρδιαν θελει δεχεσθαι εντολας· ο δε μωρος τα χειλη θελει υποσκελισθη.
8Lungtanga pilin thupiakte a sang dinga: himahleh mihai haihama puk ding.
9[] Ο περιπατων εν ακεραιοτητι περιπατει ασφαλως· ο δε διαστρεφων τας οδους αυτου θελει γνωρισθη.
9tang taka pai hoihtakin a paia: himahleh a lampite kilawmlousak theih in a om ding hi.
10[] Οστις νευει δια του οφθαλμου, προξενει οδυνην· ο δε μωρος τα χειλη θελει υποσκελισθη.
10Amita chiamtehna bawlin lungkham na a omsaka; himahleh mihai haiham a puk ding.
11[] Το στομα του δικαιου ειναι πηγη ζωης· το στομα δε των ασεβων αδικια καλυπτει.
11Mi diktat kam hinna tuikhuk ahi: himahleh hiamgamna in gilou kam a tuam hi.
12[] Το μισος διεγειρει εριδας· αλλ' η αγαπη καλυπτει παντα τα σφαλματα.
12Huatna in kidouna a tokthou, himahleh itna in tatlekna tengteng a khuh hi.
13[] Εις τα χειλη του συνετου ευρισκεται η σοφια· η δε ραβδος ειναι δια την ραχιν του ενδεους φρενων.
13Theihkak theihna neimi muk ah pilna muhin a om: himahleh chiang theihsiamna neilou mi nungjang a ding ahi.
14[] Οι σοφοι αποταμιευουσι γνωσιν· το στομα δε του προπετους ειναι πλησιον απωλειας.
14Mi pilten theihna a khol khawm ua: himahleh mihai kamin siatna a neih.
15[] Τα αγαθα του πλουσιου ειναι η οχυρα αυτου πολις· καταστροφη δε των πενητων πτωχεια αυτων.
15Mi haisa hauhsakna a khopi muanhuai ahi: mi genthei siatna a gentheih uh ahi.
16[] Τα εργα του δικαιου ειναι εις ζωην· το προιον του ασεβους εις αμαρτιαν.
16Mi diktat sepgimna in hinna a juana; gilou punna in khelhna lam.
17[] Ο φυλαττων την παιδειαν ευρισκεται εν οδω ζωης· ο δε εγκαταλειπων τον ελεγχον αποπλαναται.
17Bawlhoihna limsak hinna lampi ah a om a: himahleh salhna donlou a paikhial hi.
18[] Οστις καλυπτει μισος υπο χειλη ψευδη, και οστις προφερει συκοφαντιαν, ειναι αφρων.
18Huatna sel juautheimukte a kipan ahia; huan mi gensiatna gen mihai ahi.
19[] Εν τη πολυλογια δεν λειπει αμαρτια· αλλ' οστις κρατει τα χειλη αυτου, ειναι συνετος.
19Thu tampite ah tatlekna a omlou keia: himahleh a mikte thuzoh in piltakin a hih ahi.
20[] Η γλωσσα του δικαιου αργυριον εκλεκτον· η καρδια των ασεβων πραγμα μηδαμινον.
20Mi diktat lei dangka hoihpen bang ahi: migilou lungtang a thamatna neuchik ahi.
21Τα χειλη του δικαιου βοσκουσι πολλους· οι δε αφρονες αποθνησκουσι δι' ελλειψιν φρενων.
21Mi diktat mukten mi tampi a vaka: himahleh mihaite theihsiamna taksap jiakin a si uh.
22[] Η ευλογια του Κυριου πλουτιζει, και λυπη δεν θελει προστεθη εις αυτην.
22Toupa vualjawl na in, hauhsakna a bawl a, huan huaiah lungkham na a behlap kei hi.
23[] Ως γελως ειναι εις τον αφρονα να πραττη κακον· η δε σοφια ειναι ανδρος συνετου.
23Gitlouhna hih mihai a dingin ki sukhalh na bang ahi: huan huchibang in theisiam mi a dingin pilna ahi.
24[] Ο φοβος του ασεβους θελει επελθει επ' αυτον· η επιθυμια δε των δικαιων θελει εκπληρωθη.
24Mi gilou launa, amah tungah a hongtung ding: midiktat deih phal in a om ding hi.
25Καθως παρερχεται ο ανεμοστροβιλος, ουτως ο ασεβης δεν υπαρχει· ο δε δικαιος θελει εισθαι τεθεμελιωμενος εις τον αιωνα.
25Pingpei in a honkhen chiangin, migilou a om nawn kei: himahleh mi diktat khantawn suangphum ahi.
26[] Καθως το οξος εις τους οδοντας και ο καπνος εις τους οφθαλμους, ουτως ειναι ο οκνηρος εις τους αποστελλοντας αυτον.
26zuthuk in ha a suksiat bangin meikhu in mit a susia a, huchibang mah in amah sawlte a dingin mi zongjaw tuh a om hi.
27[] Ο φοβος του Κυριου προσθετει ημερας· τα δε ετη των ασεβων θελουσιν ελαττωθη.
27Toupa kihtakin nite a sausaka himahleh mi gilou kumte hihtom ahi ding.
28Η προσδοκια των δικαιων θελει εισθαι ευφροσυνη· η ελπις ομως των ασεβων θελει απολεσθη.
28Mi diktat lametna kipahna ahi ding, himahleh mi gilou lametna a mangthang ding.
29[] Η οδος του Κυριου ειναι οχυρωμα εις τον αμεμπτον, ολεθρος δε εις τους εργατας της ανομιας.
29Toupa lampi mi tante a dingin kulh muanhuai ahi; himahleh migilou nasemmite a dingin siatna ahi.
30Ο δικαιος εις τον αιωνα δεν θελει σαλευθη· οι δε ασεβεις δεν θελουσι κατοικησει την γην.
30Mi diktat suan mang ahi ngeikei ding: himahleh mi gilou gamsungah a teng kei ding hi.
31[] Το στομα του δικαιου αναδιδει σοφιαν· η δε ψευδης γλωσσα θελει εκκοπη.
31Mi diktat kamin pilna a hontun a: himahleh lei ginalou satkhiak iin a om ding.Mi diktat mukten laktuak bang ahia a theia, himahleh migilou kamin ginatlouhna a gen hi.
32Τα χειλη του δικαιου γνωριζουσι το ευχαριστον· το στομα δε των ασεβων τα διεστραμμενα.
32Mi diktat mukten laktuak bang ahia a theia, himahleh migilou kamin ginatlouhna a gen hi.