1[] Συναχθητε και συναθροισθητε, το εθνος το μη επιθυμητον,
1Kikai khawm un, ahi, kikai khawm un, zumna neilou nam aw;
2πριν το ψηφισμα γεννηση το αποτελεσμα αυτου και η ημερα παρελθη ως χνους, πριν επελθη εφ' υμας η εξαψις του Κυριου, πριν επελθη εφ' υμας η ημερα του θυμου του Κυριου.
2Thupiak a kuan khiak main, buhvai banga ni a bei main, na tung ua TOUPa hehna kihtakhuai a hongtun main, na tung ua TOUPa hehna ni a hongtun main.
3Ζητειτε τον Κυριον, παντες οι πραεις της γης, οι εκτελεσαντες τας κρισεις αυτου· ζητειτε δικαιοσυνην, ζητειτε πραοτητα, ισως σκεπασθητε εν τη ημερα της οργης του Κυριου.
3A vaihomna hih, nou leia mi migite tengteng, TOUPA zong un; diktatna zong un, migitna zong un; TOUPA hehna ni ah selin na om kha thei uhi.
4[] Διοτι η Γαζα θελει εγκαταλειφθη και η Ασκαλων θελει ερημωθη· θελουσιν εκδιωξει την Αζωτον εν καιρω μεσημβριας και η Ακκαρων θελει εκριζωθη.
4Gaza lah nutsiatin a om dia, Askelon hihgawpin; suntang laiin Asdod a hawl khe ding ua, Ekron a kizung kalh ding.
5Ουαι εις τους κατοικους των παραλιων της θαλασσης, εις το εθνος των Χερεθαιων· ο λογος του Κυριου ειναι εναντιον σας, Χανααν, γη των Φιλισταιων, και θελω σε αφανισει, ωστε να μη υπαρχη ο κατοικων.
5Tuipi piaua tengte tung a gik hi, Kret namte; TOUPa thu noute demna ahi, Kanaan aw, Philistiate gam; a teng om loudingin ka honhihgawp ding.
6Και το παραλιον της θαλασσης θελει εισθαι κατοικιαι και σπηλαια ποιμενων και μανδραι ποιμνιων.
6Huchiin tuipi, piaute louhingnouna ahi dinga, belamchingte a dia inte leh belamhonte a dia huangte toh.
7Και το παραλιον τουτο θελει εισθαι δια το υπολοιπον του οικου Ιουδα· εκει θελουσι βοσκει· εν τοις οικοις της Ασκαλωνος θελουσι καταλυει το εσπερας· διοτι Κυριος ο Θεος αυτων θελει επισκεφθη αυτους και αποστρεψει την αιχμαλωσιαν αυτων.
7Huan huai piau bel Juda inko omlaite ading ahi ding; huai laiah a belamhonte uh a vak ding uh; nitak lamin Askelon inte ah a kual ding uh; TOUPa a Pathian un amaute a vehin, sala a tang uh pi khe nawn ding a hih jiakin/
8[] Ηκουσα τους ονειδισμους του Μωαβ και τας υβρεις των υιων Αμμων, δια των οποιων ωνειδιζον τον λαον μου και εμεγαλυνοντο κατα των οριων αυτου.
8A kigitpihte uh tunga kiliansaka, ka mite a kouna uh, Moab kouna leh, Ammon tate gensiatna ka zata hi.
9Δια τουτο, Ζω εγω, λεγει ο Κυριος των δυναμεων, ο Θεος του Ισραηλ, εξαπαντος ο Μωαβ θελει εισθαι ως τα Σοδομα και οι υιοι Αμμων ως τα Γομορρα, τοπος κνιδων και αλυκαι και παντοτεινη ερημωσις· το υπολοιπον του λαου μου θελει λαφυραγωγησει αυτους και το υπολοιπον του εθνους μου θαλει κατακληρονομησει αυτους.
9Huaijiakin sepaihte TOUPa, Israel Pathian ka hin bangin, Chihtaktakin Moab Sodom bang ahi dinga, Ammon tate Gomorra bang, loubineite leh chikhukte tan leh segigea omna; ka mite laka omlaiten a lok ding ua, ka nama omlaiten a maute a luah ding uh.
10Τουτο θελει γεινει εις αυτους δια την υπερηφανιαν αυτων, διοτι ωνειδισαν και εμεγαλυνθησαν κατα του λαου του Κυριου των δυναμεων.
10Sepaihte Toupa mite tunga a kiletsak ua, a kou jiak un, a kisaktheihna jiakun hiai a nei ding uhi.
11Ο Κυριος θελει εισθαι τρομερος εναντιον αυτων, διοτι θελει εξολοθρευσει παντας τους θεους της γης· και θελουσι προσκυνησει αυτον, εκαστος εκ του τοπου αυτου, πασαι αι νησοι των εθνων.
11Amau tungah TOUPa a lauhuai ding a; lei pathiante tengteng kialin a kiamsak ding; miten amah a be ding ua, mi chih amau akipanin, namte tuikulh gam tengteng na ngawn.
12[] Και σεις, Αιθιοπες, θελετε διαπερασθη δια της ρομφαιας μου.
12Nou Ethiopiate leng, ka namsaua thaha om ding na hi uhi.
13Και θελει εκτεινει την χειρα αυτου κατα του βορρα και αφανισει την Ασσυριαν, και θελει καταστησει την Νινευη εις αφανισμον, τοπον ανυδρον ως η ερημος.
13Huan aman mal douin a khut a lik khe dinga, Assuria a hihse ding; huan Ninevi a kisegawp sak ding, huchiin gamdai bangin a keu ding.
14Και ποιμνια θελουσι βοσκεσθαι εν μεσω αυτης, παντα τα ζωα των εθνων· και ο πελεκαν και ο ακανθοχοιρος θελουσι κατοικει εν τοις ανωφλιοις αυτης· η φωνη αυτων θελει ηχησει εις τα παραθυρα· ερημωσις θελει εισθαι εν ταις πυλαις, διοτι θελει γυμνωθη απο των κεδρινων εργων.
14Huan belamte a lai ah a kual ding ua, namte ganta tengteng; vangawngsau leh sakuh achialtungnungahte khawng a giak ding ua; tohletah a aw in la a sa ding uh; sangkil-ahte siatgopna a om ding; sidar singa nasepte a hihsiat jiakin.Hiai khopi nuamsa pilvangloutaka tenga, a lungtanga, Kei ka hi, kei lou kuamah dang a om kei; chi ahi; bangchidana hongsegawpa, gan tate adia kualna ding hi ahia; kuapeuh a kianga paiin a luisanin, a khut a lehkhum ding hi.
15Αυτη ειναι η ευφραινομενη πολις, η κατοικουσα αμεριμνως, η λεγουσα εν τη καρδια αυτης, Εγω ειμαι και δεν ειναι αλλη εκτος εμου. Πως κατεσταθη ερημος, καταλυμα θηριων· πας ο διαβαινων δι' αυτης θελει συριξει και κινησει την χειρα αυτου.
15Hiai khopi nuamsa pilvangloutaka tenga, a lungtanga, Kei ka hi, kei lou kuamah dang a om kei; chi ahi; bangchidana hongsegawpa, gan tate adia kualna ding hi ahia; kuapeuh a kianga paiin a luisanin, a khut a lehkhum ding hi.