Greek: Modern

Romanian: Cornilescu

1 Chronicles

1

1[] Αδαμ, Σηθ, Ενως,
1Adam, Set, Enoş,
2Καιναν, Μααλαλεηλ, Ιαρεδ,
2Chenan, Mahalaleel, Iered,
3Ενωχ, Μαθουσαλα, Λαμεχ,
3Enoh, Metuşelah, Lemec,
4Νωε, Σημ, Χαμ και Ιαφεθ.
4Noe. Sem, Ham şi Iafet.
5υιοι του Ιαφεθ, Γομερ και Μαγωγ και Μαδαι και Ιαυαν και Θουβαλ και Μεσεχ και Θειρας·
5Fiii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
6και υιοι του Γομερ, Ασχεναζ και Ριφαθ και Θωγαρμα·
6Fiii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
7και υιοι του Ιαυαν, Ελεισα και Θαρσεις, Κιττειμ και Δωδανειμ.
7Fiii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
8Υιοι του Χαμ, Χους και Μισραιμ, Φουθ και Χανααν·
8Fiii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
9και υιοι του Χους, Σεβα και Αβιλα και Σαβθα και Ρααμα και Σαβθεκα· και υιοι του Ρααμα, Σεβα και Δαιδαν.
9Fiii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
10Και ο Χους εγεννησε τον Νεβρωδ· ουτος ηρχισε να ηναι ισχυρος επι της γης.
10Cuş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
11Και ο Μισραιμ εγεννησε τους Λουδειμ και τους Αναμειμ και τους Λεαβειμ και τους Ναφθουχειμ,
11Miţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
12και τους Πατρουσειμ και τους Χασλουχειμ, εκ των οποιων εξηλθον οι Φιλισταιοι, και τους Καφθορειμ.
12Patrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
13Και ο Χανααν εγεννησε τον Σιδωνα πρωτοτοκον αυτου, και τον Χετταιον,
13Canaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
14και τον Ιεβουσαιον και τον Αμορραιον και τον Γεργεσαιον,
14şi pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
15και τον Ευαιον και τον Αρουκαιον και τον Ασενναιον,
15Heviţi, Archiţi, Siniţi,
16και τον Αρβαδιον και τον Σαμαραιον και τον Αμαθαιον.
16Arvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
17υιοι του Σημ, Ελαμ και Ασσουρ και Αρφαξαδ και Λουδ και Αραμ· και υιοι Αραμ, Ουζ και Ουλ και Γεθερ και Μεσεχ.
17Fiii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
18Και ο Αρφαξαδ εγεννησε τον Σαλα, και ο Σαλα εγεννησε τον Εβερ.
18Arpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
19Και εις τον Εβερ εγεννηθησαν δυο υιοι· το ονομα του ενος, Φαλεγ· διοτι εν ταις ημεραις αυτου διεμερισθη η γη· το δε ονομα του αδελφου αυτου, Ιοκταν.
19Lui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
20Και ο Ιοκταν εγεννησε τον Αλμωδαδ και τον Σαλεφ και τον Ασαρ-μαβεθ και τον Ιαραχ,
20Ioctan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
21και τον Αδωραμ και τον Ουζαλ και τον Δικλα,
21pe Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
22και τον Εβαλ και τον Αβιμαηλ και τον Σεβα
22pe Ebal, pe Abimael, pe Seba,
23και τον Οφειρ, και τον Αβιλα, και τον Ιωβαβ· παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ιοκταν.
23pe Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
24Σημ, Αρφαξαδ, Σαλα,
24Sem, Arpacşad, Şelah,
25Εβερ, Φαλεγ, Ραγαυ,
25Eber, Peleg, Rehu,
26Σερουχ, Ναχωρ, Θαρα,
26Serug, Nahor, Terah,
27Αβραμ, οστις ειναι ο Αβρααμ.
27Avram, adică Avraam.
28[] Υιοι δε του Αβρααμ, Ισαακ και Ισμαηλ.
28Fiii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
29Αυται ειναι αι γενεαι αυτων· Ο πρωτοτοκος του Ισμαηλ, Ναβαιωθ· επειτα Κηδαρ και Αδβεηλ και Μιβσαμ,
29Iată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
30Μισμα και Δουμα, Μασσα, Αδαδ και Θαιμα,
30Mişma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31Ιετουρ, Ναφις και Κεδμα· ουτοι ησαν οι υιοι του Ισμαηλ.
31Ietur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
32Οι δε υιοι της Χεττουρας, θεραπαινης του Αβρααμ, ουτοι· αυτη εγεννησε τον Ζεμβραν και Ιοξαν και Μαδαν και Μαδιαμ και Ιεσβωκ και Σουα· και υιοι του Ιοξαν, Σεβα και Δαιδαν·
32Fiii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
33και υιοι του Μαδιαμ, Γεφα και Εφερ και Ανωχ και Αβειδα και Ελδαγα· παντες ουτοι ησαν υιοι της Χεττουρας.
33Fiii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
34Και εγεννησεν ο Αβρααμ τον Ισαακ· υιοι δε του Ισαακ, ο Ησαυ και ο Ισραηλ.
34Avraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
35Υιοι του Ησαυ, Ελιφας, Ραγουηλ και Ιεους και Ιεγλομ και Κορε·
35Fiii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
36υιοι του Ελιφας, Θαιμαν και Ωμαρ, Σωφαρ και Γοθωμ, Κενεζ και Θαμνα και Αμαληκ.
36Fiii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
37Υιοι του Ραγουηλ, Ναχαθ, Ζερα, Σομε και Μοζε.
37Fiii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
38Και υιοι του Σηειρ, Λωταν και Σωβαλ και Σεβεγων και Ανα και Δησων και Εσερ και Δισαν.
38Fiii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
39Και υιοι του Λωταν, Χορρι και Αιμαμ· αδελφη δε του Λωταν, Θαμνα·
39Fiii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
40Υιοι του Σωβαλ, Αιλαν και Μαναχαθ και Εβαλ, Σεφω και Ωναμ· και υιοι του Σεβεγων, Αιε και Ανα·
40Fiii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
41υιοι του Ανα, Δησων· και υιοι του Δησων, Αμραν και Ασβαν και Ιθραν και Χαρραν.
41Fiul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
42Υιοι του Εσερ, Βαλααν και Ζααβαν και Ιακαν· υιοι του Δισαν, Ουζ και Αραν.
42Fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
43Ουτοι δε ησαν οι βασιλεις, οι βασιλευσαντες εν τη γη Εδωμ, πριν βασιλευση βασιλευς επι τους υιους Ισραηλ· Βελα, ο υιος του Βεωρ· και το ονομα της πολεως αυτου Δεγναβα.
43Iată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
44Και απεθανεν ο Βελα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Ιωβαβ, ο υιος του Ζερα, εκ της Βοσορρας.
44Bela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
45Και απεθανεν ο Ιωβαβ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Χουσαμ, εκ της γης των Θαιμανιτων.
45Iobab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
46Και απεθανεν ο Χουσαμ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Αδαδ, ο υιος του Βεδαδ, οστις επαταξε τους Μαδιανιτας εν τη πεδιαδι του Μωαβ· το δε ονομα της πολεως αυτου Αβιθ.
46Huşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
47Και απεθανεν ο Αδαδ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαμλα, ο εκ Μασρεκας.
47Hadad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
48Και απεθανεν ο Σαμλα, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Σαουλ, ο απο Ρεχωβωθ, της παρα τον ποταμον.
48Samla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
49Και απεθανεν ο Σαουλ, και εβασιλευσεν αντ' αυτου Βααλ-χαναν, ο υιος του Αχβωρ.
49Saul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
50Και απεθανεν ο Βααλ-χαναν, και εβασιλευσεν αντ' αυτου ο Αδαδ· και το ονομα της πολεως αυτου ητο Παι· το δε ονομα της γυναικος αυτου Μεεταβεηλ, θυγατηρ Ματραιδ, θυγατρος Μαιζααβ.
50Baal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
51Αποθανοντος δε του Αδαδ, εσταθησαν ηγεμονες Εδωμ, ηγεμων Θαμνα, ηγεμων Αλβα, ηγεμων Ιεθεθ,
51Hadad a murit.
52ηγεμων Ολιβαμα, ηγεμων Ηλα, ηγεμων Φινων,
52căpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
53ηγεμων Κενεζ, ηγεμων Θαιμαν, ηγεμων Μιβσαρ,
53căpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
54ηγεμων Μαγεδηλ, ηγεμων Ιραμ· ουτοι εσταθησαν οι ηγεμονες Εδωμ.
54căpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.