Greek: Modern

World English Bible

1 Timothy

2

1[] Παρακαλω λοιπον πρωτον παντων να καμνητε δεησεις, προσευχας, παρακλησεις, ευχαριστιας υπερ παντων ανθρωπων,
1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
2υπερ βασιλεων και παντων των οντων εν αξιωμασι, δια να διαγωμεν βιον αταραχον και ησυχιον εν παση ευσεβεια και σεμνοτητι.
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
3Διοτι τουτο ειναι καλον και ευπροσδεκτον ενωπιον του σωτηρος ημων Θεου,
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
4οστις θελει να σωθωσι παντες οι ανθρωποι και να ελθωσιν εις επιγνωσιν της αληθειας.
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
5Διοτι ειναι εις Θεος, εις και μεσιτης Θεου και ανθρωπων, ανθρωπος Ιησους Χριστος,
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
6οστις εδωκεν εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων, μαρτυριαν γενομενην εν ωρισμενοις καιροις,
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
7εις το οποιον εταχθην εγω κηρυξ και αποστολος, αληθειαν λεγω εν Χριστω, δεν ψευδομαι, διδασκαλος των εθνων εις την πιστιν και εις την αληθειαν.
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8Θελω λοιπον να προσευχωνται οι ανδρες εν παντι τοπω, υψονοντες καθαρας χειρας χωρις οργης και δισταγμου.
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
9[] Ωσαυτως και αι γυναικες με στολην σεμνην, με αιδω και σωφροσυνην να στολιζωσιν εαυτας, ουχι με πλεγματα η χρυσον η μαργαριτας η ενδυμασιαν πολυτελη,
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
10αλλα το οποιον πρεπει εις γυναικας επαγγελλομενας θεοσεβειαν, με εργα αγαθα.
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
11Η γυνη ας μανθανη εν ησυχια μετα πασης υποταγης·
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
12εις γυναικα ομως δεν συγχωρω να διδασκη, μηδε να αυθεντευη επι του ανδρος, αλλα να ησυχαζη.
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
13Διοτι ο Αδαμ πρωτος επλασθη, επειτα η Ευα·
13For Adam was first formed, then Eve.
14και ο Αδαμ δεν ηπατηθη, αλλ' η γυνη απατηθεισα εγεινε παραβατις·
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
15θελει ομως σωθη δια της τεκνογονιας, εαν μεινωσιν εις την πιστιν και αγαπην και αγιασμον μετα σωφροσυνης.
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.