1[] Και απεκριθη Ελιφας ο Θαιμανιτης και ειπε·
1Then Eliphaz the Temanite answered,
2Δυναται ανθρωπος να ωφεληση τον Θεον, διοτι φρονιμος ων δυναται να ωφελη εαυτον;
2“Can a man be profitable to God? Surely he who is wise is profitable to himself.
3Ειναι ευχαριστησις εις τον Παντοδυναμον, εαν ησαι δικαιος; η κερδος, εαν καθιστας αμεμπτους τας οδους σου;
3Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? Or does it benefit him, that you make your ways perfect?
4Μηπως φοβουμενος σε θελει σε ελεγξει και θελει ελθει εις κρισιν μετα σου;
4Is it for your piety that he reproves you, that he enters with you into judgment?
5[] Η κακια σου δεν ειναι μεγαλη; και αι ανομιαι σου απειροι;
5Isn’t your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.
6Διοτι ελαβες ενεχυρον παρα του αδελφου σου αναιτιως και εστερησας τους γυμνους απο του ενδυματος αυτων.
6For you have taken pledges from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7Δεν εποτισας υδωρ τον διψωντα, και ηρνηθης αρτον εις τον πεινωντα.
7You haven’t given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8Ο δε ισχυρος ανθρωπος απελαμβανε την γην· και ο περιβλεπτος κατωκει εν αυτη.
8But as for the mighty man, he had the earth. The honorable man, he lived in it.
9Χηρας απεβαλες αβοηθητους, και οι βραχιονες των ορφανων συνετριβησαν υπο σου.
9You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10Δια τουτο παγιδες σε περιεκυκλωσαν, και φοβος αιφνιδιος σε ταραττει·
10Therefore snares are around you. Sudden fear troubles you,
11και σκοτος, ωστε δεν βλεπεις· και πλημμυρα υδατων σε σκεπαζει.
11or darkness, so that you can not see, and floods of waters cover you.
12Δεν ειναι ο Θεος εν τοις υψηλοις του ουρανου; και θεωρησον το υψος των αστρων, ποσον υψηλα ειναι
12“Isn’t God in the heights of heaven? See the height of the stars, how high they are!
13Και συ λεγεις, Τι γνωριζει ο Θεος; δυναται να κρινη δια του γνοφου;
13You say, ‘What does God know? Can he judge through the thick darkness?
14Νεφη αποκρυπτουσιν αυτον, και δεν βλεπει, και τον γυρον του ουρανου διαπορευεται.
14Thick clouds are a covering to him, so that he doesn’t see. He walks on the vault of the sky.’
15[] Μηπως θελεις φυλαξει την παντοτεινην οδον, την οποιαν επατησαν οι ανομοι;
15Will you keep the old way, which wicked men have trodden,
16Οιτινες αφηρπασθησαν αωρως, και το θεμελιον αυτων κατεποντισε χειμαρρος·
16who were snatched away before their time, whose foundation was poured out as a stream,
17οιτινες ειπον προς τον Θεον, αποστηθι αφ' ημων· και τι θελει καμει ο Παντοδυναμος εις αυτους;
17who said to God, ‘Depart from us;’ and, ‘What can the Almighty do for us?’
18Αλλ' αυτος ενεπλησεν αγαθων τους οικους αυτων· πλην μακραν απ' εμου η βουλη των ασεβων.
18Yet he filled their houses with good things, but the counsel of the wicked is far from me.
19Οι δικαιοι βλεπουσι και αγαλλονται· και οι αθωοι μυκτηριζουσιν αυτους.
19The righteous see it, and are glad. The innocent ridicule them,
20Η μεν περιουσια ημων δεν ηφανισθη, το υπολοιπον ομως αυτων κατατρωγει πυρ.
20saying, ‘Surely those who rose up against us are cut off. The fire has consumed their remnant.’
21[] Οικειωθητι λοιπον μετ' αυτου και εσο εν ειρηνη· ουτω θελει ελθει καλον εις σε.
21“Acquaint yourself with him, now, and be at peace. Thereby good shall come to you.
22Δεχθητι λοιπον τον νομον εκ του στοματος αυτου, και βαλε τους λογους αυτου εν τη καρδια σου.
22Please receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
23Εαν επιστρεψης προς τον Παντοδυναμου, θελεις ανοικοδομηθη, εκδιωξας την ανομιαν μακραν απο των σκηνων σου.
23If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.
24Και θελεις επισωρευσει το χρυσιον ως χωμα και το χρυσιον του Οφειρ ως τας πετρας των χειμαρρων.
24Lay your treasure in the dust, the gold of Ophir among the stones of the brooks.
25Και ο Παντοδυναμος θελει εισθαι ο υπερασπιστης σου, και θελεις εχει πληθος αργυριου.
25The Almighty will be your treasure, and precious silver to you.
26Διοτι τοτε θελεις ευφραινεσθε εις τον Παντοδυναμον, και θελεις υψωσει το προσωπον σου προς τον Θεον.
26For then you will delight yourself in the Almighty, and shall lift up your face to God.
27Θελεις δεηθη αυτου, και θελει σου εισακουσει, και θελεις αποδωσει τας ευχας σου.
27You shall make your prayer to him, and he will hear you. You shall pay your vows.
28Και ο, τι αποφασισης, θελει κατορθουσθαι εις σε· και το φως θελει φεγγει επι τας οδους σου.
28You shall also decree a thing, and it shall be established to you. Light shall shine on your ways.
29Οταν ταπεινωθη τις, τοτε θελεις ειπει, Ειναι υψωσις· διοτι θελει σωσει τον κεκυφοτα τους οφθαλμους.
29When they cast down, you shall say, ‘be lifted up.’ He will save the humble person.
30Θελει σωσει και τον μη αθωον· ναι, δια της καθαροτητος των χειρων σου θελει σωθη.
30He will even deliver him who is not innocent. Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands.”